Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
alleluia laudate dominum de caelis laudate eum in excelsi
halleluja! loven herren från himmelen, loven honom i höjden.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et inmarcescibilem conservatam in caelis in vobi
till ett oförgängligt, obesmittat och ovanskligt arv, som i himmelen är förvarat åt eder,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et erunt stellae caeli decidentes et virtutes quae sunt in caelis movebuntu
och stjärnorna skola falla ifrån himmelen, och makterna i himmelen skola bäva.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ecce vox de caelis dicens hic est filius meus dilectus in quo mihi conplacu
och från himmelen kom en röst, som sade: »denne är min älskade son, i vilken jag har funnit behag.»
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
propter spem quae reposita est vobis in caelis quam audistis in verbo veritatis evangeli
vi tacka honom för det hopps skull, som är förvarat åt eder i himmelen. om detta hopp haven i redan förut fått höra, genom sanningens ord i det evangelium
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nostra autem conversatio in caelis est unde etiam salvatorem expectamus dominum iesum christu
vi åter hava vårt medborgarskap i himmelen, och därifrån vänta vi ock herren jesus kristus såsom frälsare,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ecclesiam primitivorum qui conscripti sunt in caelis et iudicem omnium deum et spiritus iustorum perfectoru
till en högtidsskara och församling av förstfödda söner som äro uppskrivna i himmelen, och till en domare som är allas gud, och till fullkomnade rättfärdigas andar,
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in dispensationem plenitudinis temporum instaurare omnia in christo quae in caelis et quae in terra sunt in ips
om en ordning som i tidernas fullbordan skulle komma till stånd, det beslutet att i kristus sammanfatta allt som finnes i himmelen och på jorden.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et per eum reconciliare omnia in ipsum pacificans per sanguinem crucis eius sive quae in terris sive quae in caelis sun
och att genom honom försona allt med sig, sedan han genom blodet på hans kors hade berett frid. ja, genom honom skulle så ske med allt vad på jorden och i himmelen är.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis es
»tagen eder till vara för att öva eder rättfärdighet inför människorna, för att bliva sedda av dem; annars haven i ingen lön hos eder fader, som är i himmelen.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dominum formidabunt adversarii eius super ipsos in caelis tonabit dominus iudicabit fines terrae et dabit imperium regi suo et sublimabit cornu christi su
de som strida mot herren bliva krossade, ovan dem dundrar han i himmelen; ja, herren dömer jordens ändar. men han giver makt åt sin konung, han upphöjer sin smordes horn.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sun
ty i honom skapades allt i himmelen och på jorden, synligt såväl som osynligt, både tronänglar och herrar och furstar och väldigheter i andevärlden. alltsammans har blivit skapat genom honom och till honom.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et exaudires orationem quam servus tuus orat in eo exaudi preces famuli tui et populi tui israhel quicumque oraverit in loco isto et exaudi de habitaculo tuo id est de caelis et propitiar
ja, hör på de böner som din tjänare och ditt folk israel uppsända, vända mot denna plats. må du höra dem från himmelen, där du bor; och när du hör, så må du förlåta.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: