Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
numquid ambulabunt duo pariter nisi convenerit ei
zdaliž půjdou dva spolu, leč by se snesli?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
confortabo eos in domino et in nomine eius ambulabunt dicit dominu
a posilním jich v hospodinu, aby ve jménu jeho ustavičně chodili, praví hospodin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ambulabunt gentes in lumine tuo et reges in splendore ortus tu
i budou choditi národové v světle tvém, a králové v blesku, jenž vzejde nad tebou.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
post dominum ambulabunt quasi leo rugiet quia ipse rugiet et formidabunt filii mari
i půjdou za hospodinem řvoucím jako lev; on zajisté řváti bude, tak že s strachem přiběhnou synové od moře.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illa
a národové lidí k spasení přišlých, v světle jeho procházeti se budou, a králové zemští přenesou slávu a čest svou do něho.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
unusquisque fratrem suum non coartabit singuli in calle suo ambulabunt sed et per fenestras cadent et non demolientu
jeden druhého nebude tlačiti, každý silnicí svou půjde, a byť i na meč upadli, nebudou raněni.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed habes pauca nomina in sardis qui non inquinaverunt vestimenta sua et ambulabunt mecum in albis quia digni sun
ale máš některé osoby i v sardis, kteréž neposkvrnily roucha svého, protož budouť se procházeti se mnou v bílém rouše; nebo jsou hodni.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quia omnes populi ambulabunt unusquisque in nomine dei sui nos autem ambulabimus in nomine domini dei nostri in aeternum et ultr
všickni zajisté národové choditi budou jeden každý ve jménu boha svého, ale my choditi budeme ve jménu hospodina boha našeho na věky věků.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et servus meus david rex super eos et pastor unus erit omnium eorum in iudiciis meis ambulabunt et mandata mea custodient et facient e
a služebník můj david bude králem nad nimi, a pastýře jednoho všickni míti budou, aby v soudech mých chodili, a ustanovení mých ostříhali, i činili je.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in tempore illo vocabunt hierusalem solium domini et congregabuntur ad eam omnes gentes in nomine domini in hierusalem et non ambulabunt post pravitatem cordis sui pessim
v ten čas nazývati budou jeruzalém stolicí hospodinovou, a shromáždí se tam všickni národové ke jménu hospodinovu do jeruzaléma, a nebudou choditi více podlé zdání srdce svého zlého.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
haec dicit dominus labor aegypti et negotiatio aethiopiae et sabaim viri sublimes ad te transibunt et tui erunt post te ambulabunt vincti manicis pergent et te adorabunt teque deprecabuntur tantum in te est deus et non est absque te deu
takto praví hospodin: práce egyptská, a kupectví mouřenínská, a sabejští, muži veliké postavy, k tobě přijdou, a tvoji budou. za tebou se poberou, v poutech půjdou, tobě se klaněti, a tobě se kořiti budou, říkajíce: toliko u tebe jest bůh silný, a neníť žádného více kromě toho boha.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: