Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
revela domino viam tuam et spera in eum et ipse facie
nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dixitque illi recte respondisti hoc fac et vive
i řekl mu ježíš: právě jsi odpověděl. to čiň, a živ budeš.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et tu ad deum tuum converteris misericordiam et iudicium custodi et spera in deo tuo sempe
protož ty k bohu svému se obrať, milosrdenství a soudu ostříhej, a očekávej na boha svého ustavičně.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
deus in nomine tuo salvum me fac et in virtute tua iudica m
bůh s nebe popatřil na syny lidské, aby viděl, byl-li by kdo rozumný a hledající boha.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sana me domine et sanabor salvum me fac et salvus ero quoniam laus mea tu e
uzdrav mne, hospodine, a zdráv budu; vysvoboď mne, a vysvobozen budu, ty jsi zajisté chvála má.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
domine salvum me fac et psalmos nostros cantabimus cunctis diebus vitae nostrae in domo domin
hospodin vysvobodil mne, a protož písně mé zpívati budeme po všecky dny života našeho v domě hospodinově.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in auro et argento aere et ferro cuius non est numerus surge igitur et fac et erit dominus tecu
zlata, stříbra, mědi a železa není počtu; snažiž se a dělej, a hospodin budiž s tebou.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex ill
nebo vrchnosti nejsou k strachu dobře činícím, ale zle činícím. protož chceš-li se nebáti vrchnosti, čiň dobře, a budeš míti chválu od ní.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ait illis utique dicetis mihi hanc similitudinem medice cura te ipsum quanta audivimus facta in capharnaum fac et hic in patria tu
i dí k nim: zajisté díte mi toto podobenství: lékaři, uzdrav se sám. které věci slyšeli jsme, žes činil v kafarnaum, učiň také i zde v své vlasti.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixit saul inruamus super philisthim nocte et vastemus eos usque dum inlucescat mane nec relinquamus de eis virum dixitque populus omne quod bonum videtur in oculis tuis fac et ait sacerdos accedamus huc ad deu
potom řekl saul: pusťme se po filistinských v noci, a budeme je loupiti až do jitra, aniž zůstavujme z nich koho. kteříž řekli: cožť se koli vidí za dobré, učiň. ale kněz řekl: přistupme sem k bohu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: