Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
responderunt ei iudaei nos legem habemus et secundum legem debet mori quia filium dei se feci
odpověděli jemu Židé: my zákon máme, a podle zákona našeho máť umříti, nebo synem božím se činil.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
liga testimonium signa legem in discipulis mei
zavaž osvědčení, zapečeť zákon mezi učedlníky mými.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
numquid non habemus potestatem manducandi et bibend
zdaliž nemáme moci jísti a píti?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fiduciam autem talem habemus per christum ad deu
doufání pak takové máme skrze krista k bohu,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquati
nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dicentes quia contra legem hic persuadet hominibus colere deu
pravíce: tento navodí lidi, aby proti zákonu ctili boha.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alter alterius onera portate et sic adimplebitis legem christ
jedni druhých břemena neste a tak plňte zákon kristův.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tu
přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nonne moses dedit vobis legem et nemo ex vobis facit lege
však mojžíš dal vám zákon? a žádný z vás neplní zákona? proč mne hledáte zamordovati?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
factum est autem cum audissent legem separaverunt omnem alienigenam ab israhe
stalo se pak, když slyšeli zákon, že odmísili všecky přimíšené od izraele.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu
v němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, podle bohatství milosti jeho,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
intellectus asaph adtendite populus meus legem meam inclinate aurem vestram in verba oris me
přednímu kantoru z potomků jedutunových, s azafem, žalm.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobi
mámeť pak poklad tento v nádobách hliněných, aby vyvýšenost moci byla boží, a ne z nás.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres domini et cepha
zdaliž nemáme moci sestry ženy při sobě míti, jako i jiní apoštolé, i bratří páně, i petr?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli
ale summa toho mluvení tato jest, že takového máme nejvyššího kněze, kterýž se posadil na pravici trůnu velebnosti v nebesích.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
paulo autem rationem reddente quoniam neque in legem iudaeorum neque in templum neque in caesarem quicquam peccav
nebo pavel při všem mírnou zprávu dával, že ani proti zákonu Židovskému, ani proti chrámu, ani proti císaři nic neprovinil.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
terram quam percussit dominus in conspectu filiorum israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurim
země, kterouž zbil hospodin před shromážděním izraelským, jest země příhodná ku pastvě dobytku, a my služebníci tvoji máme drahně dobytka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.