Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
non est pax dixit deus meus impii
nemajíť žádného pokoje, praví bůh můj, bezbožní.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentu
a vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustoru
sklánějí se zlí před dobrými, a bezbožní u bran spravedlivého.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malu
vyučuje bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impii
a že by všel v tovaryšství s činiteli nepravosti, a chodil by s lidmi nešlechetnými?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
abominatio est domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab e
ohavností jest hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
haec est pars hominis impii a deo et hereditas verborum eius a domin
tenť jest podíl člověka bezbožného od boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od boha silného.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
adhuc ignis in domo impii thesauri iniquitatis et mensura minor irae plen
ještě-liž jsou v domě bezbožného pokladové nespravedliví, a míra nespravedlivá a ohavná?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi
ohavností spravedlivým jest muž nepravý, ohavností pak bezbožnému, kdož upřímě kráčí.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et impii in testamentum simulabunt fraudulenter populus autem sciens deum suum obtinebit et facie
tak aby ty, kteříž se bezbožně proti smlouvě chovati budou, v pokrytství posiloval úlisnostmi, lid pak, kterýž zná boha svého, aby jímali. což i učiní.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pedes sanctorum suorum servabit et impii in tenebris conticescent quia non in fortitudine roborabitur vi
onť ostříhá noh svatých svých, ale bezbožní ve tmě umlknou; nebo ne v síle záleží síla člověka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
impii autem quasi mare fervens quod quiescere non potest et redundant fluctus eius in conculcationem et lutu
bezbožní pak budou jako moře zbouřené, když se spokojiti nemůže, a jehož vody vymítají nečistotu a bláto.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
egressus es in salutem populi tui in salutem cum christo tuo percussisti caput de domo impii denudasti fundamentum usque ad collum sempe
vyšel jsi k vysvobození lidu svého, k vysvobození s pomazaným svým; srazil jsi hlavu s domu bezbožníka až do hrdla, obnaživ základ. sélah.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quanto magis nunc cum homines impii interfecerint virum innoxium in domo sua super lectulum suum non quaeram sanguinem eius de manu vestra et auferam vos de terr
Čím pak více lidi bezbožné, kteříž zamordovali muže spravedlivého v domě jeho na ložci jeho? a nyní, zdaliž nebudu vyhledávati krve jeho z ruky vaší, a nevyhladím vás z země?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
subintroierunt enim quidam homines qui olim praescripti sunt in hoc iudicium impii dei nostri gratiam transferentes in luxuriam et solum dominatorem et dominum nostrum iesum christum negante
neboť jsou podešli někteří lidé bezbožní, prve již dávno poznamenaní k tomu odsouzení; kteřížto milost boha našeho přenášejí v chlipnost, a toho, kterýž jest sám hospodin, boha a pána našeho jezukrista zapírají.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
est et alia vanitas quae fit super terram sunt iusti quibus multa proveniunt quasi opera egerint impiorum et sunt impii qui ita securi sunt quasi iustorum facta habeant sed et hoc vanissimum iudic
jest marnost, kteráž se děje na zemi: Že bývají spravedliví, jimž se však vede, jako by činili skutky bezbožných; zase bývají bezbožní, kterýmž se však vede, jako by činili skutky spravedlivých. protož jsem řekl: i to také jest marnost.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tu itaque fili hominis dic ad filios populi tui iustitia iusti non liberabit eum in quacumque die peccaverit et impietas impii non nocebit ei in quacumque die conversus fuerit ab impietate sua et iustus non poterit vivere in iustitia sua in quacumque die peccaveri
ty tedy synu člověčí, rci synům lidu svého: spravedlnost spravedlivého nevytrhne ho v den přestoupení jeho, aniž bezbožný v své bezbožnosti padne, v kterýž by se den odvrátil od bezbožnosti své; tolikéž spravedlivý nebude moci živ býti v ní, v kterýž by den zhřešil.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: