Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
percussitque eos ingenti plaga ita ut stupentes suram femori inponerent et descendens habitavit in spelunca petrae aetha
i zbil je na hnátích i na bedrách porážkou velikou, a odšed, usadil se na vrchu skály etam.
atque ita sepelivit abraham sarram uxorem suam in spelunca agri duplici qui respiciebat mambre haec est hebron in terra chanaa
a potom pochoval abraham sáru,manželku svou, v jeskyni pole machpelah, proti mamre, (to slove hebron), v zemi kananejské.
et confregit david viros suos sermonibus et non permisit eos ut consurgerent in saul porro saul exsurgens de spelunca pergebat coepto itiner
a tak zabránil david mužům svým těmi slovy, a nedal jim povstati proti saulovi. saul také vyšed z té jeskyně, bral se cestou svou.
confirmatusque est ager quondam ephronis in quo erat spelunca duplex respiciens mambre tam ipse quam spelunca et omnes arbores eius in cunctis terminis per circuitu
a odvedeno jest pole efronovo, kteréž bylo v machpelah, proti mamre, pole a jeskyně na něm, a všecko stromoví, což ho na tom poli i na všech mezech jeho vůkol,
fecerunt ministri ut sibi fuerat imperatum et eduxerunt ad eum quinque reges de spelunca regem hierusalem regem hebron regem hieremoth regem lachis regem eglo
i učinili tak, a vyvedli k němu pět králů těch z jeskyně, krále jeruzalémského, krále hebron, krále jarmut, krále lachis, krále eglon.
surrexit autem et david post eum et egressus de spelunca clamavit post tergum saul dicens domine mi rex et respexit saul post se et inclinans se david pronus in terram adoravi
potom vstal i david, a vyšed z jeskyně, volal za saulem, řka: pane můj králi! i ohlédl se saul zpět, david pak sehnuv se tváří k zemi, poklonil se jemu.
ecce hodie viderunt oculi tui quod tradiderit te dominus in manu mea in spelunca et cogitavi ut occiderem te sed pepercit tibi oculus meus dixi enim non extendam manum meam in domino meo quia christus domini es
aj, dnešního dne viděti mohly oči tvé, že tě byl vydal hospodin dnes v ruku mou v jeskyni. a byloť mi řečeno, abych tě zabil, ale šanoval jsem tě; nebo řekl jsem: nevztáhnuť ruky své na pána svého, poněvadž jest pomazaný hospodinův.