Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
et non cognoverunt quia patrem eis diceba
sie verstanden aber nicht, daß er ihnen von dem vater sagte.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cumque egressi essent de navi continuo cognoverunt eu
und da sie aus dem schiff traten alsbald kannten sie ihn
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hoc proverbium dixit eis iesus illi autem non cognoverunt quid loqueretur ei
diesen spruch sagte jesus zu ihnen; sie verstanden aber nicht, was es war, das er zu ihnen sagte.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero ho
da sie es aber gesehen hatten, breiteten sie das wort aus, welches zu ihnen von diesem kinde gesagt war.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et aperti sunt oculi eorum et cognoverunt eum et ipse evanuit ex oculis eoru
da wurden ihre augen geöffnet, und sie erkannten ihn. und er verschwand vor ihnen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
consummatisque diebus cum redirent remansit puer iesus in hierusalem et non cognoverunt parentes eiu
und da die tage vollendet waren und sie wieder nach hause gingen, blieb das kind jesus zu jerusalem, und seine eltern wußten's nicht.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et hoc erit quod observare debetis omne generis masculini et mulieres quae cognoverunt viros interficit
doch also sollt ihr tun: alles, was männlich ist, und alle weiber, die beim mann gelegen haben, verbannt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mane autem iam facto stetit iesus in litore non tamen cognoverunt discipuli quia iesus es
da aber jetzt morgen war, stand jesus am ufer; aber die jünger wußten nicht, daß es jesus war.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pater iuste et mundus te non cognovit ego autem te cognovi et hii cognoverunt quia tu me misist
gerechter vater, die welt kennt dich nicht; ich aber kenne dich, und diese erkennen, daß du mich gesandt hast.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quadraginta annos propter quod infensus fui generationi huic et dixi semper errant corde ipsi autem non cognoverunt vias mea
darum ward ich entrüstet über dies geschlecht und sprach: immerdar irren sie mit dem herzen! aber sie erkannten meine wege nicht,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
senior electae dominae et natis eius quos ego diligo in veritate et non ego solus sed et omnes qui cognoverunt veritate
der Älteste: der auserwählten frau und ihren kindern, die ich liebhabe in der wahrheit, und nicht allein ich sondern auch alle, die die wahrheit erkannt haben,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ibo igitur ad optimates et loquar eis ipsi enim cognoverunt viam domini iudicium dei sui et ecce magis hii simul confregerunt iugum ruperunt vincul
ich will zu den gewaltigen gehen und mit ihnen reden; die werden um des herrn weg und ihres gottes recht wissen. aber sie allesamt hatten das joch zerbrochen und die seile zerrissen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et audierunt philisthim vocem clamoris dixeruntque quaenam haec est vox clamoris magni in castris hebraeorum et cognoverunt quod arca domini venisset in castr
da aber die philister hörten das geschrei solches jauchzens, sprachen sie: was ist das geschrei solches großen jauchzens in der hebräer lager? und da sie erfuhren, daß die lade des herrn ins lager gekommen wäre,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vobis autem dico ceteris qui thyatirae estis quicumque non habent doctrinam hanc qui non cognoverunt altitudines satanae quemadmodum dicunt non mittam super vos aliud pondu
euch aber sage ich, den andern, die zu thyatira sind, die nicht haben solche lehre und die nicht erkannt haben die tiefen des satans (wie sie sagen): ich will nicht auf euch werfen eine andere last:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
habeo duas filias quae necdum cognoverunt virum educam eas ad vos et abutimini eis sicut placuerit vobis dummodo viris istis nihil faciatis mali quia ingressi sunt sub umbraculum tegminis me
siehe, ich habe zwei töchter, die haben noch keinen mann erkannt, die will ich herausgeben unter euch, und tut mit ihnen, was euch gefällt; allein diesen männern tut nichts, denn darum sind sie unter den schatten meines daches eingegangen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: