You searched for: dat (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

dat

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

donum dat

Tyska

magna

Senast uppdaterad: 2020-05-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

deus dat et deus

Tyska

Senast uppdaterad: 2023-09-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dat rosa mel apibus

Tyska

das

Senast uppdaterad: 2024-05-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

bis dato,qui city dat

Tyska

Senast uppdaterad: 2023-09-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

deus hominibus in terra pacem dat

Tyska

er nimmt die sünden der welt weg

Senast uppdaterad: 2022-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

fortuna multis dat nimium, satis nulli.

Tyska

das glück gibt vielen zuviel, aber keinem genug.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

deinde pater ei in utramque manum malum dat

Tyska

dann gibt ihm der vater einen apfel in die hand

Senast uppdaterad: 2023-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quia dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudenti

Tyska

denn der herr gibt weisheit, und aus seinem munde kommt erkenntnis und verstand.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eu

Tyska

der herr behütet die fremdlinge und erhält die waisen und witwen und kehrt zurück den weg der gottlosen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et venit iesus et accepit panem et dat eis et piscem similite

Tyska

da kommt jesus und nimmt das brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die fische.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quem enim misit deus verba dei loquitur non enim ad mensuram dat deus spiritu

Tyska

denn welchen gott gesandt hat, der redet gottes worte; denn gott gibt den geist nicht nach dem maß.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

facit iudicium pupillo et viduae amat peregrinum et dat ei victum atque vestitu

Tyska

und schafft recht den waisen und witwen und hat die fremdlinge lieb, daß er ihnen speise und kleider gebe.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

infirmos curate mortuos suscitate leprosos mundate daemones eicite gratis accepistis gratis dat

Tyska

macht die kranken gesund, reinigt die aussätzigen, weckt die toten auf, treibt die teufel aus. umsonst habt ihr's empfangen, umsonst gebt es auch.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

filium tam bonum corrumpis: hic enim nunc puellis pulchris dona dat et convivia instuit

Tyska

sohn so korrupt gut, das ist jetzt die hübschen mädchen geben geschenke und bankette instuit

Senast uppdaterad: 2021-04-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia deus superbis resistit humilibus autem dat gratia

Tyska

desgleichen, ihr jüngeren, seid untertan den Ältesten. allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der demut. denn gott widersteht den hoffärtigen, aber den demütigen gibt er gnade.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ad vocem suam dat multitudinem aquarum in caelo et elevat nebulas ab extremitatibus terrae fulgura in pluviam facit et educit ventum de thesauris sui

Tyska

wenn er donnert, so ist des wassers die menge unter dem himmel, und er zieht die nebel auf vom ende der erde; er macht die blitze im regen und läßt den wind kommen aus seinen vorratskammern.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et quomodo descendit imber et nix de caelo et illuc ultra non revertitur sed inebriat terram et infundit eam et germinare eam facit et dat semen serenti et panem comedent

Tyska

denn gleichwie der regen und schnee vom himmel fällt und nicht wieder dahinkommt, sondern feuchtet die erde und macht sie fruchtbar und wachsend, daß sie gibt samen, zu säen, und brot, zu essen:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,781,919,259 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK