Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
numquid faciet sibi homo deos et ipsi non sunt di
wie kann ein mensch götter machen, die doch keine götter sind?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
animaequiores autem facti omnes et ipsi adsumpserunt cibu
da wurden sie alle gutes muts und nahmen auch speise.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ipsi loquebantur ad invicem de his omnibus quae accideran
und sie redeten miteinander von allen diesen geschichten.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quod si reliqui fuerint decem viri in domo una et ipsi morientu
und wenngleich zehn männer in einem hause übrigbleiben, sollen sie doch sterben,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloqui
sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre rede aus ihrem herzen hervorbringen:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
misimus ergo iudam et silam qui et ipsi vobis verbis referent eade
so haben wir gesandt judas und silas, welche auch mit worten dasselbe verkündigen werden.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ipsi coeperunt quaerere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esse
und sie fingen an, zu fragen unter sich selbst, welcher es doch wäre unter ihnen, der das tun würde.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ipsi quidem missi ab spiritu sancto abierunt seleuciam et inde navigaverunt cypru
diese nun, wie sie ausgesandt waren vom heiligen geist, kamen sie gen seleucia, und von da schifften sie gen zypern.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
habeo enim quinque fratres ut testetur illis ne et ipsi veniant in locum hunc tormentoru
denn ich habe noch fünf brüder, daß er ihnen bezeuge, auf daß sie nicht auch kommen an diesen ort der qual.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureola
und eine leiste umher, eine handbreit hoch, und einen goldenen kranz um die leiste her.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at vero iosue filius nun et chaleb filius iepphonne qui et ipsi lustraverant terram sciderunt vestimenta su
und josua, der sohn nuns, und kaleb, der sohn jephunnes, die auch das land erkundet hatten, zerrissen ihre kleider
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aedificaverunt enim et ipsi sibi aras et statuas et lucos super omnem collem excelsum et subter omnem arborem frondosa
denn sie bauten auch höhen, säulen und ascherahbilder auf allen hohen hügeln und unter allen grünen bäumen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ipsi vicerunt illum propter sanguinem agni et propter verbum testimonii sui et non dilexerunt animam suam usque ad morte
und sie haben ihn überwunden durch des lammes blut und durch das wort ihres zeugnisses und haben ihr leben nicht geliebt bis an den tod.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
coph vocavi amicos meos et ipsi deceperunt me sacerdotes mei et senes mei in urbe consumpti sunt quia quaesierunt cibum sibi ut refocilarent animam sua
ich rief meine freunde an, aber sie haben mich betrogen. meine priester und Ältesten in der stadt sind verschmachtet; denn sie gehen nach brot, damit sie ihre seele laben.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
remanserant autem in castris duo viri quorum unus vocabatur heldad et alter medad super quos requievit spiritus nam et ipsi descripti fuerant et non exierant ad tabernaculu
es waren aber noch zwei männer im lager geblieben; der eine hieß eldad, der andere medad, und der geist ruhte auf ihnen; denn sie waren auch angeschrieben und doch nicht hinausgegangen zu der hütte, und sie weissagten im lager.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et dixit dominus ad me adhuc vade dilige mulierem dilectam amico et adulteram sicut diligit dominus filios israhel et ipsi respectant ad deos alienos et diligunt vinacea uvaru
und der herr sprach zu mir: gehe noch einmal hin und buhle um ein buhlerisches und ehebrecherisches weib, wie denn der herr um die kinder israel buhlt, und sie sich doch zu fremden göttern kehren und buhlen um eine kanne wein.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et ipsi in regnis suis bonis et in bonitate tua multa quam dederas eis et in terra latissima et pingui quam tradideras in conspectu eorum non servierunt tibi nec reversi sunt ab studiis suis pessimi
und sie haben dir nicht gedient in ihrem königreich und in deinen großen gütern, die du ihnen gabst, und in dem weiten und fetten lande, das du ihnen dargegeben hast, und haben sich nicht bekehrt von ihrem bösen wesen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.