You searched for: ismahel (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

ismahel

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

basemath quoque filiam ismahel sororem nabaiot

Tyska

und basmath, ismaels tochter, nebajoths schwester.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

dixitque ad deum utinam ismahel vivat coram t

Tyska

und abraham sprach zu gott: ach, daß ismael leben sollte vor dir!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

eadem die circumcisus est abraham et ismahel filius eiu

Tyska

eben auf einen tag wurden sie alle beschnitten, abraham, sein sohn ismael,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et ismahel filius eius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis sua

Tyska

ismael aber, sein sohn, war dreizehn jahre alt, da seines fleisches vorhaut beschnitten ward.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et de filiis phessur helioenai maasia ismahel nathanahel iozabeth et elas

Tyska

unter den kindern pashur: eljoenai, maaseja, ismael, nathanael, josabad und eleasa;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

hae sunt generationes ismahel filii abraham quem peperit ei agar aegyptia famula sarra

Tyska

dies ist das geschlecht ismaels, des sohnes abrahams, den ihm hagar gebar, die magd saras aus Ägypten;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

anni vitae ismahel centum triginta septem deficiens mortuus est et adpositus ad populum suu

Tyska

und das ist das alter ismaels: hundert und siebenunddreißig jahre. und er nahm ab und starb und ward gesammelt zu seinem volk.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

isti sunt filii ismahel et haec nomina per castella et oppida eorum duodecim principes tribuum suaru

Tyska

dies sind die kinder ismaels mit ihren namen in ihren höfen und zeltdörfern, zwölf fürsten über ihre leute.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

ac deinceps ecce ait concepisti et paries filium vocabisque nomen eius ismahel eo quod audierit dominus adflictionem tua

Tyska

weiter sprach der engel des herrn zu ihr: siehe, du bist schwanger geworden und wirst einen sohn gebären, des namen sollst du ismael heißen, darum daß der herr dein elend erhört hat.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

qui cum venissent ad medium civitatis interfecit eos ismahel filius nathaniae circa medium laci ipse et viri qui erant cum e

Tyska

da sie aber mitten in die stadt kamen, ermordete sie ismael, der sohn nethanjas, und die männer, so bei ihm waren, und warf sie in den brunnen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

audivit autem iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo omne malum quod fecerat ismahel filius nathania

Tyska

da aber johanan, der sohn kareahs, erfuhr und alle hauptleute des heeres, die bei ihm waren, all das Übel, das ismael, der sohn nethanjas, begangen hatte,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

super ismahel quoque exaudivi te ecce benedicam ei et augebo et multiplicabo eum valde duodecim duces generabit et faciam illum in gentem magna

Tyska

dazu um ismael habe ich dich auch erhört. siehe, ich habe ihn gesegnet und will ihn fruchtbar machen und mehren gar sehr. zwölf fürsten wird er zeugen, und ich will ihn zum großen volk machen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

egressus ergo ismahel filius nathaniae in occursum eorum de masphat incedens et plorans ibat cum autem occurrisset eis dixit ad eos venite ad godoliam filium ahica

Tyska

und ismael, der sohn nethanjas, ging heraus von mizpa ihnen entgegen, ging daher und weinte. als er nun an sie kam, sprach er zu ihnen: ihr sollt zu gedalja, dem sohn ahikams, kommen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

surrexit autem ismahel filius nathaniae et decem viri qui erant cum eo et percusserunt godoliam filium ahicam filii saphan gladio et interfecerunt eum quem praefecerat rex babylonis terra

Tyska

und ismael, der sohn nethanjas, macht sich auf samt den zehn männern, die bei ihm waren und schlugen gedalja, den sohn ahikams, des sohnes saphans, mit dem schwert zu tode, darum daß ihn der könig zu babel über das land gesetzt hatte;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

et factum est in mense septimo venit ismahel filius nathaniae filii elisama de semine regali et optimates regis et decem viri cum eo ad godoliam filium ahicam in masphat et comederunt ibi panes simul in maspha

Tyska

aber im siebenten monat kam ismael, der sohn nethanjas, des sohnes elisamas, aus königlichem stamm, einer von den obersten des königs, und zehn männer mit ihm zu gedalja, dem sohn ahikams, gen mizpa und sie aßen daselbst zu mizpa miteinander.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

quod cum audissent omnes duces militum ipsi et viri qui erant cum eis videlicet quod constituisset rex babylonis godoliam venerunt ad godoliam in maspha ismahel filius nathaniae et iohanan filius caree et sareia filius thenaameth nethophathites et iezonias filius maachathi ipsi et socii eoru

Tyska

da nun alle hauptleute des kriegsvolks und die männer hörten, daß der könig von babel gedalja eingesetzt hatte, kamen sie zu gedalja gen mizpa, nämlich ismael, der sohn nethanjas, und johanan, der sohn kareahs, und seraja, der sohn thanhumeths, der netophathiter, und jaasanja, der sohn des maachathiters, samt ihren männern.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Latin

tulit ergo iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo universas reliquias vulgi quas reduxerat ab ismahel filio nathaniae de masphat postquam percussit godoliam filium ahicam fortes viros ad proelium et mulieres et pueros et eunuchos quos reduxerat de gabao

Tyska

und johanan, der sohn kareahs, samt allen hauptleuten des heeres, so bei ihm waren, nahmen all das übrige volk, so sie wiedergebracht hatten von ismael, dem sohn nethanjas, aus mizpa zu sich (weil gedalja, der sohn ahikams, erschlagen war), nämlich die kriegsmänner, weiber und die kinder und kämmerer, so sie von gibeon hatten wiedergebracht;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,740,172,874 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK