Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbi
von anbeginn steht dein stuhl fest; du bist ewig.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et tu fili hominis num iudicas num iudicas civitatem sanguinu
du menschenkind, willst du nicht strafen die mörderische stadt und ihr anzeigen alle ihre greuel?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si iudicas eos si iudicas fili hominis abominationes patrum eorum ostende ei
aber willst du sie strafen, du menschenkind, so magst du sie also strafen: zeige ihnen an die greuel ihrer väter
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitia
du schiltst die heiden und bringst die gottlosen um; ihren namen vertilgst du immer und ewiglich.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
unus est legislator et iudex qui potest perdere et liberare tu autem quis es qui iudicas proximu
es ist ein einiger gesetzgeber, der kann selig machen und verdammen. wer bist du, der du einen andern richtest?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tu autem quid iudicas fratrem tuum aut tu quare spernis fratrem tuum omnes enim stabimus ante tribunal de
du aber, was richtest du deinen bruder? oder, du anderer, was verachtest du deinen bruder? wir werden alle vor den richtstuhl christi dargestellt werden;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
propter quod inexcusabilis es o homo omnis qui iudicas in quo enim iudicas alterum te ipsum condemnas eadem enim agis qui iudica
darum, o mensch, kannst du dich nicht entschuldigen, wer du auch bist, der da richtet. denn worin du einen andern richtest, verdammst du dich selbst; sintemal du eben dasselbe tust, was du richtest.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et clamabant voce magna dicentes usquequo domine sanctus et verus non iudicas et vindicas sanguinem nostrum de his qui habitant in terr
und sie schrieen mit großer stimme und sprachen: herr, du heiliger und wahrhaftiger, wie lange richtest du nicht und rächest unser blut an denen, die auf der erde wohnen?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
absit a te ut rem hanc facias et occidas iustum cum impio fiatque iustus sicut impius non est hoc tuum qui iudicas omnem terram nequaquam facies iudiciu
das sei ferne von dir, daß du das tust und tötest den gerechten mit dem gottlosen, daß der gerechte sei gleich wie der gottlose! das sei ferne von dir, der du aller welt richter bist! du wirst so nicht richten.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: