You searched for: jeli tu autem, domine miserere nobis (Latin - Tyska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

tu autem, domine miserere nobis

Tyska

aber meine barmherzigkeit mit uns

Senast uppdaterad: 2020-09-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

domine miserere nobis

Tyska

Senast uppdaterad: 2024-02-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

domine miserere nobis bazem

Tyska

deutsch

Senast uppdaterad: 2023-04-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

miserere nobis

Tyska

habe erbarmen mit uns

Senast uppdaterad: 2022-04-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu autem domine miserere mei et resuscita me et retribuam ei

Tyska

du aber, herr, wollest deine barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine güte und treue allewege mich behüten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu autem

Tyska

Senast uppdaterad: 2023-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

cor jesu sacratissimum miserere nobis

Tyska

herz-jesu auf uns

Senast uppdaterad: 2020-04-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

qui tolis pecata mundi, miserere nobis

Tyska

سکس سوپر

Senast uppdaterad: 2023-01-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

qui sedes ad dexteram patris, miserere nobis

Tyska

thou that sittest at the right hand of the father, have mercy on us

Senast uppdaterad: 2013-11-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu autem domine susceptor meus es gloria mea et exaltans caput meu

Tyska

ich rufe an mit meiner stimme den herrn; so erhört er mich von seinem heiligen berge. (sela.)

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu autem vade ad infernum

Tyska

Senast uppdaterad: 2024-04-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu autem domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generation

Tyska

aber du, herr, der du ewiglich bleibst und dein thron für und für,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

turba autem increpabat eos ut tacerent at illi magis clamabant dicentes domine miserere nostri fili davi

Tyska

aber das volk bedrohte sie, daß sie schweigen sollten. aber sie schrieen viel mehr und sprachen: ach herr, du sohn davids, erbarme dich unser!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

pro dolorosa eius passione, miserere nobis et totius mundi.

Tyska

durch sein schmerzhaftes leiden, habe erbarmen mit uns und mit der ganzen welt.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ego dixi domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tib

Tyska

herr, mein gott, groß sind deine wunder und deine gedanken, die du an uns beweisest. dir ist nichts gleich. ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu autem altissimus in aeternum domin

Tyska

denn der herr ist deine zuversicht; der höchste ist deine zuflucht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu autem in sancto habitas laus israhe

Tyska

er bittet leben von dir; so gibst du ihm langes leben immer und ewiglich.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

miserere nostri domine miserere nostri quia multum repleti sumus despection

Tyska

jerusalem ist gebaut, daß es eine stadt sei, da man zusammenkommen soll,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

tu autem loquere quae decet sanam doctrina

Tyska

du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen lehre:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscip

Tyska

du aber wollest ihn, das ist mein eigen herz, annehmen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,779,128,297 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK