You searched for: quid vobis (Latin - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Latin

German

Info

Latin

quid vobis

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

vobis

Tyska

das

Senast uppdaterad: 2021-01-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

bene vobis

Tyska

schön für dich

Senast uppdaterad: 2020-06-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quid

Tyska

was wehtut lehrt oft

Senast uppdaterad: 2024-01-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

vobis precor

Tyska

te rezo

Senast uppdaterad: 2021-12-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quid ergo

Tyska

num existimavisti mihi melius esse mori nocenti

Senast uppdaterad: 2024-01-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quid agis?

Tyska

sehr gut!

Senast uppdaterad: 2024-01-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quid aliud

Tyska

was sonst

Senast uppdaterad: 2020-01-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quid dicam ?

Tyska

was zu sagen

Senast uppdaterad: 2020-06-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

gratias vobis agimus

Tyska

Senast uppdaterad: 2023-12-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

at ille respondens dixit eis quid vobis praecepit mose

Tyska

er antwortete aber und sprach: was hat euch mose geboten?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quid vobis videtur at illi respondentes dixerunt reus est morti

Tyska

was dünkt euch? sie antworteten und sprachen: er ist des todes schuldig!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quid autem et a vobis ipsis non iudicatis quod iustum es

Tyska

warum richtet ihr aber nicht von euch selber, was recht ist?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

sed quid existis videre prophetam etiam dico vobis et plus quam propheta

Tyska

oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? wolltet ihr einen propheten sehen? ja, ich sage euch, der auch mehr ist denn ein prophet.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

audistis blasphemiam quid vobis videtur qui omnes condemnaverunt eum esse reum morti

Tyska

ihr habt gehört die gotteslästerung. was dünkt euch? sie aber verdammten ihn alle, daß er des todes schuldig wäre.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

vae desiderantibus diem domini ad quid eam vobis dies domini ista tenebrae et non lu

Tyska

weh denen, die des herrn tag begehren! was soll er euch? denn des herrn tag ist finsternis und nicht licht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

quicumque ergo perfecti hoc sentiamus et si quid aliter sapitis et hoc vobis deus revelabi

Tyska

wie viele nun unser vollkommen sind, die lasset uns also gesinnt sein. und solltet ihr sonst etwas halten, das lasset euch gott offenbaren;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et dicebat illis videte quid audiatis in qua mensura mensi fueritis remetietur vobis et adicietur vobi

Tyska

und er sprach zu ihnen: sehet zu, was ihr höret! mit welcherlei maß ihr messet, wird man euch wieder messen, und man wird noch zugeben euch, die ihr dies hört.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dixitque ad illos viri israhelitae adtendite vobis super hominibus istis quid acturi siti

Tyska

und sprach zu ihnen: ihr männer von israel, nehmet euer selbst wahr an diesen menschen, was ihr tun sollt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

nunc autem fratres si venero ad vos linguis loquens quid vobis prodero nisi si vobis loquar aut in revelatione aut scientia aut prophetia aut in doctrin

Tyska

nun aber, liebe brüder, wenn ich zu euch käme und redete mit zungen, was wäre es euch nütze, so ich nicht mit euch redete entweder durch offenbarung oder durch erkenntnis oder durch weissagung oder durch lehre?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

dixitque ad discipulos suos ideo dico vobis nolite solliciti esse animae quid manducetis neque corpori quid vestiamin

Tyska

er sprach aber zu seinen jüngern: darum sage ich euch: sorget nicht für euer leben, was ihr essen sollt, auch nicht für euren leib, was ihr antun sollt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,043,611,893 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK