You searched for: secundum carnem (Latin - Tyska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Latin

Tyska

Info

Latin

secundum carnem

Tyska

according to flesh

Senast uppdaterad: 2019-10-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

secundum

Tyska

hören

Senast uppdaterad: 2021-05-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ad secundum

Tyska

zum dritten

Senast uppdaterad: 2023-01-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

carpe secundum

Tyska

nutze die sekunde

Senast uppdaterad: 2021-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

vos secundum carnem iudicatis ego non iudico quemqua

Tyska

ihr richtet nach dem fleisch; ich richte niemand.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ante secundum spectaculum

Tyska

mucha gente viene al show de reyes

Senast uppdaterad: 2021-01-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

actiones secundum fidei

Tyska

handlungen nach dem glauben

Senast uppdaterad: 2022-12-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ergo fratres debitores sumus non carni ut secundum carnem vivamu

Tyska

so sind wir nun, liebe brüder, schuldner nicht dem fleisch, daß wir nach dem fleisch leben.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

fiat mihi secundum verbum tuum

Tyska

deutsch

Senast uppdaterad: 2023-10-29
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

secundum eloqium tuum et vitam

Tyska

empfangen sie mich, mein herr, gemäß der rede

Senast uppdaterad: 2022-12-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

et resurrexit tertia die, secundum

Tyska

Senast uppdaterad: 2024-02-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

nihil ergo nunc damnationis est his qui sunt in christo iesu qui non secundum carnem ambulan

Tyska

so ist nun nichts verdammliches an denen, die in christo jesu sind, die nicht nach dem fleisch wandeln, sondern nach dem geist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

ut iustificatio legis impleretur in nobis qui non secundum carnem ambulamus sed secundum spiritu

Tyska

auf daß die gerechtigkeit, vom gesetz erfordert, in uns erfüllt würde, die wir nun nicht nach dem fleische wandeln, sondern nach dem geist.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

qui reddet unicuique secundum opera eiu

Tyska

welcher geben wird einem jeglichen nach seinen werken:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

qui enim secundum carnem sunt quae carnis sunt sapiunt qui vero secundum spiritum quae sunt spiritus sentiun

Tyska

denn die da fleischlich sind, die sind fleischlich gesinnt; die aber geistlich sind, die sind geistlich gesinnt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

itaque in portu ventum secundum opperiuntur

Tyska

deshalb warten sie im hafen auf günstigen wind.

Senast uppdaterad: 2023-04-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

autocinetum secundum nostrum electricum esse debet.

Tyska

unser zweitauto soll ein elektroauto sein.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

idem est ergo beate vivere et secundum naturam

Tyska

happily and nature

Senast uppdaterad: 2021-02-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

videte enim vocationem vestram fratres quia non multi sapientes secundum carnem non multi potentes non multi nobile

Tyska

sehet an, liebe brüder, eure berufung: nicht viel weise nach dem fleisch, nicht viel gewaltige, nicht viel edle sind berufen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Latin

rogo autem ne praesens audeam per eam confidentiam qua existimo audere in quosdam qui arbitrantur nos tamquam secundum carnem ambulemu

Tyska

ich bitte aber, daß mir nicht not sei, gegenwärtig dreist zu handeln und der kühnheit zu brauchen, die man mir zumißt, gegen etliche, die uns schätzen, als wandelten wir fleischlicherweise.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,334,721 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK