Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
galvojuma līgums
guarantee agreement
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
2000. gada 20. jūnija galvojuma līgums
guarantee agreement of 20 june 2000
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
galvojuma veidus;
forms of surety;
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
galvojuma līguma izpilde
performance of a surety agreement
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
galvojuma līgumi, galvotāji
surety agreements, guarantors
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
galvotājs saņem galvojuma līguma eksemplāru.
the guarantor shall receive a copy of the surety agreement.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kredītlīgumos un galvojuma līgumos iekļaujamā informācija
information that must be included in credit and surety agreements
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
galvojuma līgumam bija pievienota vienošanās par pārdošanu.
the sales agreement was attached to the guarantee agreement.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bez tam galvojuma līgums un līgums par sanācijas saistībām paredz, ka bankai jāiegulda visa peļņa galvojuma summas samazināšanā.
furthermore, the guarantee and better-fortune agreements provided that the bank should use all receipts to reduce the guaranteed amounts.
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
a) burgenlandes pavalsts 2000. gada 20. jūnijā pārņemtais galvojuma līgums 171 miljona euro apmērā, pieskaitot 5 %;
(a) the guarantee agreement of 20 june 2000 on the part of the province of burgenland amounting to eur 171 million plus 5 % interest;
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
maksu iekasēšana, kas nav paredzētas kredītlīgumā vai galvojuma līgumā;
collection of charges not provided for by the credit agreement or surety agreement;
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aizliegums veikt sarunas par kredītlīgumiem un galvojuma līgumiem ārpus uzņēmuma telpām
ban on negotiation of credit and surety agreements outside business premises
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tiesības lietot finanšu nodrošinājumu atbilstīgi līgumam par finanšu nodrošinājumu galvojuma veidā
right of use of financial collateral under security financial collateral arrangements
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
gan galvojuma līgumu, gan galvotāju neiekļaušana darbības jomā atbilst ep grozījumiem un banku nozares centieniem.
both exclusions correspond to ep amendments, and meet concerns put forward by the banking sector.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
galvojumu var izmantot ar galvojuma līgumā noteiktajiem nosacījumiem, ja bankas darbība turpmāk ir ekonomiski apdraudēta.
subject to the conditions set by the guarantee agreement, in the case of the continuation of the existence of an economic threat to the bank, the guarantee can be drawn.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kredītlīgumu un galvojuma līgumu reģistrāciju saskaņā ar 8. panta 4. punktu;
registration of credit agreements and surety agreements in accordance with article 8 (4);
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
centrālā datubāze, kas minēta 1. punktā, var ietvert kredītlīgumu un galvojuma līgumu reģistrāciju.
the central database referred to in paragraph 1 may include the registration of credit agreements and surety agreements.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2006. gada 6. jūnijā austrija un bawag-psk parakstīja galvojuma līgumu, kas pamatojas uz šo likumu.
on 6 june 2006 austria and bawag-psk signed a guarantee agreement which specified the law.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aizdevuma vai galvojuma līgumā tieši nosaka, kādā valūtā vai valūtās, vai arī ecu tiek veikti visi maksājumi bankai saskaņā ar minēto līgumu.
the loan or guarantee contract shall expressly state the currency or currencies or ecu, in which all payments to the bank thereunder shall be made.
dalībvalstis šīs struktūras, kas atbildīgas par patērētāju strīdu ārpustiesas izšķiršanu, rosina sadarboties, lai izšķirtu arī pārrobežu strīdus par kredītlīgumiem un galvojuma līgumiem.
member states shall encourage those bodies responsible for the out-of-court settlement of consumer disputesto cooperate in order to also resolve cross-border disputes concerning credit and surety agreements.