Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
generinių aplikacijų atveju turi būti įrodytas biologinis ekvivalentiškumas.
a bioequivalência deve ser demonstrada para aplicações genéricas.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
tyrimų metu nustatyta stalevo ir atskirų tablečių biologinis ekvivalentiškumas.
os estudos demonstraram que o stalevo é bioequivalente aos comprimidos tomados separadamente.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
referencinio ir bandomojo preparato biologinis ekvivalentiškumas buvo pakankamai įrodytas, ir šios procedūros metu nebuvo nagrinėjamas.
a bioequivalência entre o produto de referência e os produtos testados foi provada de forma suficiente e não foi questionada neste procedimento.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
(4) serbijai ir juodkalnijai suteiktas ekvivalentiškumas turėtų būti praplėstas ir šioms papildomoms rūšims.
(4) a equivalência concedida à sérvia e ao montenegro deverá ser alargada a estas espécies adicionais.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nors kuo didesnis ekvivalentiškumas yra pagrindinis genetiškai modifikuotų maisto produktų saugos vertinimo procedūros žingsnis, pats savaime jis nėra saugos įvertinimas.
apesar de a equivalência substancial ser um procedimento chave no processo de avaliação da segurança de alimentos geneticamente modificados, não constitui por si mesmo uma avaliação de segurança.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
biologinis ekvivalentiškumas originaliam preparatui turi būti įrodytas atitinkamų biologinio prieinamumo tyrimų būdu arba turi būti pateikti pakankamai išsamūs duomenys apie likučius ir tokio vartojimo efektyvumą.
a bioequivalência com o medicamento originador deve ser demonstrada através de um estudo de bioequivalência apropriado ou pelo fornecimento de dados adequados no que respeita aos resíduos e à eficácia para este tipo de aplicação.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
komitetas, apsvarstęs šį klausimą, nusprendė, kad, remiantis turimais duomenimis, equimectin ir referencinio preparato biologinis ekvivalentiškumas nėra įrodytas.
o comité, tendo analisado a questão, concluiu que, com base nos dados disponíveis sobre o equimectin, a bioequivalência com o produto de referência não foi demonstrada.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
pacientams po inkstų transplantacijos, esant pastoviai koncentracijai, biologinis pasisavinimas skiriasi mažiau, o terapinis ekvivalentiškumas patvirtintas randomizuotu tyrimu, kuriame dalyvavo 477 ligoniai.
a diferença na biodisponibilidade foi menor no estado estacionário, após administração a doentes transplantados renais, tendo sido demonstrada equivalência terapêutica num estudo aleatório com 477 doentes.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
veterinarinių vaistų komitetas (cvmp) nusprendė, kad pagal europos sąjungos reikalavimus loxicom biologinis ekvivalentiškumas 1, 5 mg/ ml metacam geriamajai suspensijai įrodytas.
o comité dos medicamentos para uso veterinário (cvmp) considerou que, em conformidade com os requisitos da legislação da união europeia na matéria, foi demonstrado que o medicamento loxicom é bioequivalente ao medicamento metacam suspensão oral 1, 5 mg/ ml.
Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
veterinarinių vaistų komitetas (cvmp) nusprendė, kad pagal europos sąjungos reikalavimus rheumocam biologinis ekvivalentiškumas 1, 5 mg/ ml geriamąja suspensija tiekiamam preparatui metacam įrodytas.
o comité dos medicamentos para uso veterinário (cvmp) considerou que, em conformidade com os requisitos da legislação da união europeia na matéria, foi demonstrado que o medicamento rheumocam é bioequivalente ao medicamento metacam suspensão oral 1, 5 mg/ ml.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
naudojant tiksliai nustatytos koncentracijos edtr tirpalus (titrisol, normex ir kt.), palengvėja standartinių tirpalų, nurodytų šio metodo4.1, 4.2 ir 4.3 punktuose, ekvivalentiškumo kontrolė.
o emprego de uma solução de edta de título garantido (titrisol, normex, por exemplo) pode simplificar o controlo da equivalência das soluções padrão 4.1, 4.2 e 4.3.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: