Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
1. 2006 m. kovo 13 d. komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal tarybos reglamento (eb) nr. 139/2004 [1] 4 straipsnį ir klausimą perdavus svarstyti pagal 4 straipsnio 5 dalį, kurios metu įmonė%quot%andritz gmbh%quot%, kurią kontroliuoja įmonė%quot%andritz ag%quot% (toliau —%quot%andritz%quot%; austrija), įsigydama akcijų, perima teisę kontroliuoti visą įmonę%quot%eduard küsters maschinenfabrik gmbh%amp% co kg%quot%, kurią kontroliavo įmonė%quot%jagenberg ag%quot% (toliau —%quot%küsters%quot%; vokietija), kaip apibrėžta tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.
1. komise dne 13. března 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 a na základě postoupení podle čl. 4 odst. 5 nařízení rady (es) č. 139/2004 [1], kterým podnik andritz gmbh kontrolovaný podnikem andritz ag ("andritz", rakousko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem eduard küsters maschinenfabrik gmbh%amp% co kg kontrolovaným podnikem jagenberg ag ("küsters", německo).
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering