Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ka mea, kaua ra e kino, e oku tuakana
ja ütles: „mu vennad, ärge ometi tehke kurja!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ka korerotia ki a ia, ko te tuakana hei pononga ma te teina
öeldi temale: „vanem orjab nooremat!”,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a whakamatea ana e ia ki te hoari a hemi, te tuakana o hoani
ja ta tappis mõõgaga jakoobuse, johannese venna.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka haere ona tuakana ki te whangai i nga hipi a to ratou papa i hekeme
kord olid ta vennad läinud sekemisse oma isa karja hoidma.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
e oku tuakana, e oku matua, whakarongo ki tenei korero aku ki a koutou
„mehed, vennad ja vanemad, kuulge nüüd, mida ma enese kaitseks teile räägin!”
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka mea ia, ka kanga a kanaana, ka waiho ia hei tino pononga ma ona tuakana
siis ta ütles: „neetud olgu kaanan, saagu ta oma vendadele sulaste sulaseks!”
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka mutu ta raua, ka whakahoki a hemi, ka mea, e nga tuakana, whakarongo ki ahau
kui nad siis olid jutu lõpetanud, võttis jakoobus sõna ning ütles: „mehed, vennad, kuulge mind!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka rongo nga apotoro me nga tuakana i huria, kua tango hoki nga tauiwi te kupu a te atua
siis apostlid ja vennad, kes juudamaal siin ja seal elasid, said kuulda, et ka paganad olid vastu võtnud jumala sõna.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka korero a parao ki a hohepa, ka mea, kua tae mai nei tou papa me ou tuakana ki a koe
ja vaarao rääkis joosepiga, öeldes: „sinu isa ja vennad on su juurde tulnud.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
whakahonoretia nga tangata katoa. arohaina nga teina, nga tuakana. e wehi ki te atua. whakahonoretia te kingi
austage kõiki, armastage vendi, kartke jumalat, austage kuningat!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka kihi ia i ona tuakana katoa, ka tangi hoki ki a ratou: a muri iho ka korero ona tuakana ki a ia
ja ta andis suud kõigile oma vendadele ning nuttis üheskoos nendega; ja seejärel ta vennad rääkisid temaga.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka moe a hohepa i tetahi moe, a ka korerotia e ia ki ona tuakana; ka nui haere ano to ratou kino ki a ia
kord nägi joosep unenäo ja jutustas selle oma vendadele; seejärel hakkasid need teda veel enam vihkama.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka mea a hura ki ona tuakana ratou ko ona teina, he aha te pai o ta tatou patu i to tatou teina, o te huna hoki i ona toto
ja juuda ütles oma vendadele: „mis kasu sellest on, kui me tapame oma venna ja katame kinni tema vere?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka kite ona tuakana e arohatia nuitia ana ia e to ratou papa i ona tuakana katoa, na ka kino ratou ki a ia, kihai ano hoki i ahei te ata korero ki a ia
kui ta vennad nägid, et nende isa armastas teda enam kui kõiki tema vendi, siis nad vihkasid teda ega rääkinud temaga avameelselt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka mea te tuakana ki to muri, kua koroheke to taua papa, a kohore he tangata o te whenua hei haere mai ki a taua, hei pera me to te whenua katoa tikanga
kord ütles vanem nooremale: „meie isa on vana ja pole ühtki meest maal, kes tuleks meie juurde kogu maailma kombe järgi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ka mea a parao ki ona tuakana, he aha ta koutou na mahi? a ka mea ratou ki a parao, he hepara au pononga, matou me o matou matua
ja vaarao küsis tema vendadelt: „mis teie amet on?” ja nad vastasid vaaraole: „su sulased on pudulojuste karjased, niihästi meie ise kui meie isad.”
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na tera tetahi whanau, tokowhitu, he tuakana, he teina: ka tango to mua i te wahine, ka mate, a kahore he uri hei waihotanga iho
oli seitse venda; ja esimene v
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na tokowhitu tetahi whanau i a matou, he tuakana, he teina: te marenatanga o te tuatahi, ka mate, a hore ona uri, waiho iho tana wahine ma tona teina
meie juures oli seitse venda. esimene abiellus ja suri, ja et tal ei olnud järglast, jättis ta oma naise oma vennale.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na ka mea ona tuakana ki a ia, koia ranei ko koe hei kingi mo matou? hei rangatira ano ranei koe mo matou? na ka nui haere ano to ratou kino ki a ia mo ana moe, mo ana kupu
siis ta vennad ütlesid temale: „kas sina tahad saada meile kuningaks ja hakata meie üle valitsema?” ja nad vihkasid teda veelgi enam tema unenägude ja kõnede pärast.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
me te whare katoa ano hoki o hohepa, ratou ko ona tuakana, me te whare ano hoki o tona papa; ko a ratou tamariki anake, me a ratou hipi, me a ratou kau i mahue i a ratou i te whenua o kohena
ja kogu joosepi pere ja tema vennad ja ta isa pere; ainult oma väetid lapsed ja pudulojused ja veised jätsid nad gooseni maakonda.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: