You searched for: Åpenbaring (Norska - Franska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Norska

Franska

Info

Norska

Åpenbaring

Franska

révélée

Senast uppdaterad: 2012-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

johannes' åpenbaring

Franska

apocalyptique

Senast uppdaterad: 2012-09-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

en åpenbaring fra all verdens herre!

Franska

c'est une révélation de la part du seigneur de l'univers.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

en åpenbaring fra den barmhjertige, den nåderike,

Franska

[c'est] une révélation descendue de la part du tout miséricordieux, du très miséricordieux.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

det er en åpenbaring fra all verdens herre!

Franska

c'est une révélation du seigneur de l'univers.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

dette er en åpenbaring fra all verdens herre,

Franska

ce (coran) ci, c'est le seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.

Franska

la révélation de tes paroles éclaire, elle donne de l`intelligence aux simples.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

skriftens åpenbaring er fra gud, den mektige, den vise.

Franska

la révélation du livre vient d'allah, le puissant, le sage.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

skriftens åpenbaring er fra gud, den mektige, den allvitende,

Franska

la révélation du livre vient d'allah, le puissant, l'omniscient.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

dette er intet annet enn en åpenbaring som er åpenbart!

Franska

ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

og som åpenbaring fra ham, som skapte jorden og de høye himler.

Franska

(et comme) une révélation émanant de celui qui a créé la terre et les cieux sublimes.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

skriftens åpenbaring er fra all verdens herre, tvil har ingen plass.

Franska

la révélation du livre, nul doute là-dessus, émane du seigneur de l'univers.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

og får en annen en åpenbaring mens han sitter der, da skal den første tie.

Franska

et si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

de som vi har gitt skriften, vet at det er en åpenbaring fra herren med sannhet.

Franska

ceux auxquels nous avons donné le livre savent qu'il est descendu avec la vérité venant de ton seigneur.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

falskhet når den ikke fra noen kant! en åpenbaring fra en som er vis, prisverdig!

Franska

le faux ne l'atteint [d'aucune part], ni par devant ni par derrière: c'est une révélation émanant d'un sage, digne de louange.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

når en åpenbaring kommer, ser de på hverandre: «er det noen som ser oss?»

Franska

et quand une sourate est révélée, ils se regardent les uns les autres [et se disent]: «quelqu'un vous voit-il?»

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

hyklerne frykter at en åpenbaring om dem skal komme, som forteller dem det som bor i deres hjerter.

Franska

les hypocrites craignent que l'on fasse descendre sur eux une sourate leur dévoilant ce qu'il y a dans leurs cœurs.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

og bileam sa til balak: bli stående her ved ditt brennoffer mens jeg går der bort for å få en åpenbaring.

Franska

balaam dit à balak: tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j`irai à la rencontre de dieu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

når en åpenbaring kommer, er det noen som sier: «hvem av dere har fått sin tro øket av dette?»

Franska

et quand une sourate est révélée, il en est parmi eux qui dit: «quel est celui d'entre vous dont elle fait croître la foi?»

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Norska

vi sendte aldri noe sendebud før deg uten at vi gav ham denne åpenbaring: «det er ingen gud unntatt meg!

Franska

et nous n'avons envoyé avant toi aucun messager à qui nous n'ayons révélé: «point de divinité en dehors de moi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Få en bättre översättning med
7,782,393,497 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK