You searched for: førstegrøden (Norska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Norwegian

French

Info

Norwegian

førstegrøden

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Norska

Franska

Info

Norska

og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.

Franska

il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, toutes les prémices de leur force.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

men nu er kristus opstanden fra de døde og er blitt førstegrøden av de hensovede.

Franska

mais maintenant, christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui sont morts.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

vi vedtok også år for år å føre førstegrøden av vår jord og de første modne frukter av alle trær til herrens hus

Franska

nous résolûmes d`apporter chaque année à la maison de l`Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

men er førstegrøden hellig, da er deigen det også, og er roten hellig, da er grenene det også.

Franska

or, si les prémices sont saintes, la masse l`est aussi; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

alt det beste av olje og alt det beste av most og korn, førstegrøden derav, som de skal gi herren, har jeg gitt dig.

Franska

je te donne les prémices qu`ils offriront à l`Éternel: tout ce qu`il y aura de meilleur en huile, tout ce qu`il y aura de meilleur en moût et en blé.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

men hver i sin egen avdeling: kristus er førstegrøden; derefter skal de som hører kristus til, levendegjøres ved hans komme;

Franska

mais chacun en son rang. christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à christ, lors de son avènement.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

kom folket ærlig og redelig med førstegrøden og tienden og de hellige gaver og la dem inn der. levitten konanja hadde opsyn med dette og næst efter ham hans bror sime'i.

Franska

on y apporta fidèlement les offrandes, la dîme, et les choses saintes. le lévite conania en eut l`intendance, et son frère schimeï était en second.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

portnerboligen var nå en ruin av sort granitt med nakent bindingsverk. men like i mot den kunne sees en ny, ennå bare halvferdig bygning, førstegrøden av sir charles' sydafrikanske gull.

Franska

le pavillon tout en granit noir et en chevrons nus était en ruine ; mais face à lui se dressait une bâtisse neuve, à demi terminée ; c’était la première réalisation due à l’or sud-africain de sir charles.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

likeså kornhøstens høitid, når førstegrøden faller av ditt arbeid, av det som du sår på marken, og frukthøstens høitid ved årets utgang, når du samler inn frukten av ditt arbeid på marken.

Franska

tu observeras la fête de la moisson, des prémices de ton travail, de ce que tu auras semé dans les champs; et la fête de la récolte, à la fin de l`année, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

jeg formaner eder, brødre: i kjenner stefanas' hus, at det er førstegrøden av akaia, og at de har stilt sig til tjeneste for de hellige;

Franska

encore une recommandation que je vous adresse, frères. vous savez que la famille de stéphanas est les prémices de l`achaïe, et qu`elle s`est dévouée au service des saints.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

samme dag blev det innsatt menn som skulde ha tilsyn med forrådskammerne for de hellige gaver, førstegrøden og tiendene; der skulde de samle fra bymarkene det som efter loven tilkom prestene og levittene; for det var glede i juda over at prestene og levittene nu utførte sin tjeneste.

Franska

en ce jour, on établit des hommes ayant la surveillance des chambres qui servaient de magasins pour les offrandes, les prémices et les dîmes, et on les chargea d`y recueillir du territoire des villes les portions assignées par la loi aux sacrificateurs et aux lévites. car juda se réjouissait de ce que les sacrificateurs et les lévites étaient à leur poste,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,776,938,111 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK