You searched for: mitt navn (Norska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Norwegian

French

Info

Norwegian

mitt navn

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Norska

Franska

Info

Norska

mitt navn er doktor watson.”

Franska

je suis le docteur watson. »

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

de har muligens hørt mitt navn av vår felles venn mortimer.

Franska

vous avez peut-être entendu mon dans la bouche de notre ami commun mortimer.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

således skal de legge mitt navn på israels barn, og jeg vil velsigne dem.

Franska

c`est ainsi qu`ils mettront mon nom sur les enfants d`israël, et je les bénirai.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

for hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er jeg midt iblandt dem.

Franska

car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d`eux.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

han skal bygge et hus for mitt navn, og jeg vil trygge hans kongetrone til evig tid.

Franska

ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom, et j`affermirai pour toujours le trône de son royaume.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

på den dag skal i bede i mitt navn, og jeg sier eder ikke at jeg skal bede faderen for eder;

Franska

en ce jour, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le père pour vous;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

i skal ikke sverge på løgn ved mitt navn, så du vanhelliger din guds navn; jeg er herren.

Franska

vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton dieu. je suis l`Éternel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

for mange skal komme i mitt navn og si: jeg er messias; og de skal føre mange vill.

Franska

car plusieurs viendront sous mon nom, disant: c`est moi qui suis le christ. et ils séduiront beaucoup de gens.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

men derfor lot jeg dig bli i live at jeg kunde vise dig min makt, og mitt navn kunde bli kunngjort over hele jorden.

Franska

mais, je t`ai laissé subsister, afin que tu voies ma puissance, et que l`on publie mon nom par toute la terre.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

plutselig ble disse tankene avbrutt av en lyd som om noen sprang etter meg; en stemme ropte deretter mitt navn.

Franska

le cours de mes pensées se trouva interrompu par un bruit de pas qui couraient derrière moi ; une voix me héla par mon nom.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

men herrens engel sa til ham: hvorfor spør du om mitt navn? - det er et underlig navn!

Franska

l`ange de l`Éternel lui répondit: pourquoi demandes-tu mon nom? il est merveilleux.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

forat alle andre mennesker skal søke herren, ja alle hedningefolkene, som mitt navn er blitt nevnt over, sier herren, som gjør dette

Franska

afin que le reste des hommes cherche le seigneur, ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon nom est invoqué, dit le seigneur, qui fait ces choses,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

gå til min bolig som var i silo, der jeg i førstningen lot mitt navn bo, og se hvad jeg har gjort med det for mitt folk israels ondskaps skyld!

Franska

allez donc au lieu qui m`était consacré à silo, où j`avais fait autrefois résider mon nom. et voyez comment je l`ai traité, a cause de la méchanceté de mon peuple d`israël.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

for når han og hans barn ser mine henders gjerning i sin midte, så skal de hellige mitt navn, og de skal hellige jakobs hellige, og israels gud skal de frykte.

Franska

car, lorsque ses enfants verront au milieu d`eux l`oeuvre de mes mains, ils sanctifieront mon nom; ils sanctifieront le saint de jacob, et ils craindront le dieu d`israël;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

men alt dette skal de gjøre mot eder for mitt navns skyld, fordi de ikke kjenner ham som har sendt mig.

Franska

mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu`ils ne connaissent pas celui qui m`a envoyé.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

men så snudde i om igjen og vanhelliget mitt navn og tok tilbake hver sin træl og hver sin trælkvinne, som i hadde gitt fri så de kunde råde sig selv, og i tvang dem til å være eders træler og trælkvinner igjen.

Franska

mais vous êtes revenus en arrière, et vous avez profané mon nom; vous avez repris chacun les esclaves et les servantes que vous aviez affranchis, rendus à eux-mêmes, et vous les avez forcés à redevenir vos esclaves et vos servantes.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

jeg vakte ham fra norden, og han kom, fra solens opgang han som skal påkalle mitt navn; han skal trampe på fyrster som de var ler, lik en pottemaker som elter dynd.

Franska

je l`ai suscité du septentrion, et il est venu; de l`orient, il invoque mon nom; il foule les puissants comme de la boue, comme de l`argile que foule un potier.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

og så kommer i og står frem for mitt åsyn i dette hus som er kalt med mitt navn, og sier: vi er frelst - og så tenker i at i fremdeles kan gjøre alle disse vederstyggelige ting?

Franska

puis vous venez vous présenter devant moi, dans cette maison sur laquelle mon nom est invoqué, et vous dites: nous sommes délivrés!... et c`est afin de commettre toutes ces abominations!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

men herren sa til mig: løgn profeterer profetene i mitt navn; jeg har ikke sendt dem og ikke gitt dem befaling og ikke talt til dem; løgnsyner og sannsigeri og tom tale og sitt hjertes svik profeterer de for eder.

Franska

et l`Éternel me dit: c`est le mensonge que prophétisent en mon nom les prophètes; je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné d`ordre, je ne leur ai point parlé; ce sont des visions mensongères, de vaines prédictions, des tromperies de leur coeur, qu`ils vous prophétisent.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

og såfremt de lærer mitt folks veier, lærer å sverge ved mitt navn: så sant herren lever - likesom de har lært mitt folk å sverge ved ba'al, da skal de bli opbygget midt iblandt mitt folk.

Franska

et s`ils apprennent les voies de mon peuple, s`ils jurent par mon nom, en disant: l`Éternel est vivant! comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par baal, alors ils jouiront du bonheur au milieu de mon peuple.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,763,173,490 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK