You searched for: utrope (Norska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Norwegian

French

Info

Norwegian

utrope

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Norska

Franska

Info

Norska

derefter lot de utrope i juda og jerusalem til alle de hjemkomne at de skulde samles i jerusalem,

Franska

on publia dans juda et à jérusalem que tous les fils de la captivité eussent à se réunir à jérusalem,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

og en herold mellom dem vil utrope: «guds forbannelse hviler over dem som gjør ondt,

Franska

un héraut annoncera alors au milieu d'eux: que la malédiction d'allah soit sur les injustes,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

til å utrope et nådens år fra herren og en hevnens dag fra vår gud, til å trøste alle sørgende,

Franska

pour publier une année de grâce de l`Éternel, et un jour de vengeance de notre dieu; pour consoler tous les affligés;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

dette er herrens høitider, de hellige sammenkomster, som i skal utrope til deres fastsatte tider:

Franska

voici les fêtes de l`Éternel, les saintes convocations, que vous publierez à leurs temps fixés.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

da aron så dette, bygget han et alter for den og lot utrope: imorgen er det høitid for herren!

Franska

lorsqu`aaron vit cela, il bâtit un autel devant lui, et il s`écria: demain, il y aura fête en l`honneur de l`Éternel!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

minnes i ikke de ord herren lot utrope ved de forrige profeter, da jerusalem lå der i ro og fred med sine byer rundt om, og likeså sydlandet og lavlandet?

Franska

ne connaissez-vous pas les paroles qu`a proclamées l`Éternel par les premiers prophètes, lorsque jérusalem était habitée et tranquille avec ses villes à l`entour, et que le midi et la plaine étaient habités?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

og farao lot utrope til sitt folk: «er ikke herredømmet over egypten mitt, og disse elver, som flyter foran meg?

Franska

et pharaon fit une proclamation à son peuple et dit: «o mon peuple! le royaume de misr [l'egypte] ne m'appartient-il pas ainsi que ces canaux qui coulent à mes pieds?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

du har også satt profeter til å utrope om dig i jerusalem at du er konge i juda. nu vil dette rykte komme kongen for øre; så kom nu og la oss rådslå sammen!

Franska

tu as même établi des prophètes pour te proclamer à jérusalem roi de juda. et maintenant ces choses arriveront à la connaissance du roi. viens donc, et consultons-nous ensemble.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

og at de skulde kunngjøre og la utrope i alle sine byer og i jerusalem: gå ut på fjellene og hent løv av oljetrær og av ville oljetrær og av myrter og av palmer og av andre løvrike trær og gjør løvhytter, som foreskrevet er.

Franska

et proclamer cette publication dans toutes leurs villes et à jérusalem: allez chercher à la montagne des rameaux d`olivier, des rameaux d`olivier sauvage, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux d`arbres touffus, pour faire des tentes, comme il est écrit.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

la nu utrope for folket: den som er fryktsom og redd, kan vende om og fare hjem igjen fra gileadfjellet! da vendte to og tyve tusen av folket om, og ti tusen blev igjen.

Franska

publie donc ceci aux oreilles du peuple: que celui qui est craintif et qui a peur s`en retourne et s`éloigne de la montagne de galaad. vingt-deux mille hommes parmi le peuple s`en retournèrent, et il en resta dix mille.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

dette er herrens høitider; dem skal i utrope som hellige sammenkomster, og på dem skal i ofre herren ildoffer, brennoffer og matoffer, slaktoffer og drikkoffer, hver dag det som hører dagen til,

Franska

telles sont les fêtes de l`Éternel, les saintes convocations, que vous publierez, afin que l`on offre à l`Éternel des sacrifices consumés par le feu, des holocaustes, des offrandes, des victimes et des libations, chaque chose au jour fixé.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Norska

holmes gjorde straks likedan. et minutt etter unslapp ham et lite, tilfreds utrop, og da jeg fulgte retningen av hans ivrig stirrende blikk, så jeg at en vogn med en mann i, som hadde holdt på den andre siden av gaten, nå kjørte langsomt nedover igjen.

Franska

un moment plus tard, il poussa un petit cri de satisfaction ; suivant la direction de son regard aigu, je repérai un fiacre, à l’intérieur duquel un homme était assis : le fiacre s’était arrêté de l’autre côté de la rue ; mais à présent il se remettait lentement en marche.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,764,100,313 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK