Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ved fikentreet og oljetreet
무화과와 올리브를 두고 맹세하사
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da sa trærne til fikentreet: kom du og vær konge over oss!
나 무 들 이 또 무 화 과 나 무 에 게 이 르 되 ` 너 는 와 서 우 리 의 왕 이 되 라' 하
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og da de gikk forbi tidlig om morgenen, så de at fikentreet var visnet fra roten av.
저 희 가 아 침 에 지 나 갈 때 에 무 화 과 나 무 가 뿌 리 로 부 터 마 른 것 을 보
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
på den dag, sier herren, hærskarenes gud, skal i innby hverandre til gjestebud under vintreet og fikentreet.
만 군 의 여 호 와 가 말 하 노 라 그 날 에 너 희 가 각 각 포 도 나 무 와 무 화 과 나 무 아 래 서 서 로 초 대 하 리 라 하 셨 느 니
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og da disiplene så det, undret de sig og sa: hvorledes gikk det til at fikentreet straks visnet?
제 자 들 이 보 고 이 상 히 여 겨 가 로 되 ` 무 화 과 나 무 가 어 찌 하 여 곧 말 랐 나 이 까
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og peter kom det i hu og sa til ham: rabbi! se, fikentreet som du forbannet, er visnet.
베 드 로 가 생 각 이 나 서 여 짜 오 되 ` 랍 비 여, 보 소 서 저 주 하 신 무 화 과 나 무 가 말 랐 나 이 다
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
men fikentreet sa til dem: skulde jeg gi avkall på min sødme og min gode frukt og gi mig til å svaie over trærne?
무 화 과 나 무 가 그 들 에 게 이 르 되 ` 나 의 단 것, 나 의 아 름 다 운 실 과 를 내 가 어 찌 버 리 고 가 서 나 무 들 위 에 요 동 하 리 요' 한 지
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
frykt ikke, i markens dyr! for ørkenens beitemarker grønnes, trærne bærer sin frukt, fikentreet og vintreet gir sin kraft.
들 짐 승 들 아, 두 려 워 말 지 어 다 ! 들 의 풀 이 싹 이 나 며 나 무 가 열 매 를 맺 으 며 무 화 과 나 무 와 포 도 나 무 가 다 힘 을 내 는 도
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
er det ennu sæd i kornboden? ennu har hverken vintreet eller fikentreet eller granatepletreet eller oljetreet båret noget. men fra denne dag vil jeg velsigne.
곡 식 종 자 가 오 히 려 창 고 에 있 느 냐 ? 포 도 나 무, 무 화 과 나 무, 석 류 나 무, 감 람 나 무 에 열 매 가 맺 지 못 하 였 었 느 니 라 그 러 나 오 늘 부 터 는 내 가 너 희 에 게 복 을 주 리 라
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lær en lignelse av fikentreet: så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet i at sommeren er nær;
무 화 과 나 무 의 비 유 를 배 우 라 그 가 지 가 연 하 여 지 고 잎 사 귀 를 내 면 여 름 이 가 까 운 줄 을 아 나
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
og hele himmelens hær skal smuldre bort, og himmelen rulles sammen som en bokrull, og all dens hær skal visne og falle ned, som bladet faller av vintreet og det visne løv av fikentreet.
하 늘 의 만 상 이 사 라 지 고 하 늘 들 이 두 루 마 리 같 이 말 리 되 그 만 상 의 쇠 잔 함 이 포 도 나 무 잎 이 마 름 같 고 무 화 과 나 무 잎 이 마 름 같 으 리
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jeg vil rykke dem bort, sier herren; det er ingen druer på vintreet og ingen fikener på fikentreet, og bladene er visne, og jeg sender mot dem folk som kommer over dem.
여 호 와 께 서 말 씀 하 시 되 내 가 그 들 을 진 멸 하 리 니 포 도 나 무 에 포 도 가 없 을 것 이 며 무 화 과 나 무 에 무 화 과 가 없 을 것 이 며 그 잎 사 귀 가 마 를 것 이 라 내 가 그 들 에 게 준 것 이 없 어 지 리 라 하 셨 나
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vintreet er tørket bort, og fikentreet er visnet; granatepletreet og palmen og epletreet, alle markens trær er tørket bort; ja, all fryd er svunnet bort fra menneskenes barn.
포 도 나 무 가 시 들 었 고 무 화 과 나 무 가 말 랐 으 며 석 류 나 무 와 대 추 나 무 와 사 과 나 무 와 및 밭 의 모 든 나 무 가 다 시 들 었 으 니 이 러 므 로 인 간 의 희 락 이 말 랐 도
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og da han så et fikentre ved veien, gikk han bort til det, men fant ikke noget på det uten bare blad. da sa han til det: aldri i evighet skal det mere vokse frukt på dig. og straks visnet fikentreet.
길 가 에 서 한 무 화 과 나 무 를 보 시 고 그 리 로 가 사 잎 사 귀 밖 에 아 무 것 도 얻 지 못 하 시 고 나 무 에 게 이 르 시 되 이 제 부 터 영 원 토 록 네 게 열 매 가 맺 지 못 하 리 라 하 시 니 무 화 과 나 무 가 곧 마 른 지
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
men jesus svarte og sa til dem: sannelig sier jeg eder: dersom i har tro og ikke tviler, da skal i ikke alene kunne gjøre dette med fikentreet, men endog om i sier til dette fjell: løft dig op og kast dig i havet, så skal det skje;
예 수 께 서 대 답 하 여 가 라 사 대 내 가 진 실 로 너 희 에 게 이 르 노 니 만 일 너 희 가 믿 음 이 있 고 의 심 치 아 니 하 면 이 무 화 과 나 무 에 게 된 이 런 일 만 할 뿐 아 니 라 이 산 더 러 들 려 바 다 에 던 지 우 라 하 여 도 될 것 이
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: