Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
så gjorde de overkjortelen som hører til livkjortelen, av vevd arbeid, helt igjennem av blå ull.
efodun altına giyilen kaftanı ustaca dokunmuş salt lacivert iplikten yaptılar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og du skal ta klærne og klæ aron i underkjortelen og overkjortelen som hører til livkjortelen, og livkjortelen og brystduken og binde livkjortelens belte om ham
giysileri al; mintanı, efodun altına giyilen kaftanı, efodu ve göğüslüğü haruna giydir. efodun ustaca dokunmuş şeridini bağla.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
først en gullbjelle og et granateple og så atter en gullbjelle og et granateple, og således rundt omkring hele kanten av overkjortelen nedentil.
eteğin ucu bir altın çıngırak, bir nar, bir altın çıngırak, bir nar olmak üzere çepeçevre kaplanacak.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og han gav ham underkjortelen på og spente beltet om ham og klædde ham i overkjortelen og gav ham livkjortelen på og bandt livkjortelens belte om ham, og med det snørte han livkjortelen sammen.
haruna mintanı giydirdi, beline kuşağı bağladı, üzerine kaftanı, onun üzerine de efodu giydirdi. ustaca dokunmuş şeridiyle efodu bağladı.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
midt på overkjortelen var det en åpning - likesom åpningen på en brynje - og rundt omkring åpningen var det en bord, forat den ikke skulde revne.
ortasında baş geçecek kadar bir boşluk bıraktılar. yırtılmaması için boşluğun kenarlarını yaka gibi dokuyarak çevirdiler.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da rev han og klærne av sig; også han var i profetisk henrykkelse mens han stod foran samuel, og han falt ned og lå der naken* hele den dag og hele natten; derfor sier folk: er også saul blandt profetene? / {* d.e. uten overkjortel, jes 20, 2.}
giysilerini de çıkarıp samuel'in önünde oynayıp coştu. bütün gün ve gece çıplak yattı. halkın, ‹‹saul da mı peygamber oldu?›› demesi bundandır. ‹‹peygamberlik etmek›› sözcüğünden türemiştir.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: