Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
de som nu var adspredt, drog omkring og forkynte evangeliets ord.
vậy, những kẻ đã bị tan lạc đi từ nơi nầy đến nơi khác, truyền giảng đạo tin lành.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
men alt gjør jeg for evangeliets skyld, forat også jeg kan få del i det.
mọi điều tôi làm, thì làm vì cớ tin lành, hầu cho tôi cũng có phần trong đó.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
for disse vek vi ikke et øieblikk i eftergivenhet, forat evangeliets sannhet kunde stå fast iblandt eder.
chúng tôi không nhường họ một giây phút nào, chối chẳng chịu thuộc dưới quyền họ, hầu cho lẽ thật của tin lành được vững bền trong anh em.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jeg vil at i skal vite, brødre, at det jeg har oplevd, heller har tjent til evangeliets fremme,
hỡi anh em, tôi muốn anh em biết rằng điều xảy đến cho tôi đã giúp thêm sự tấn tới cho đạo tin lành,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og også for mig, at det må gis mig ord når jeg oplater min munn, så jeg med frimodighet kan kunngjøre evangeliets hemmelighet,
cũng hãy vì tôi mà cầu nguyện, để khi tôi mở miệng ra, chúa ban cho tôi tự do mọi bề, bày tỏ lẽ mầu nhiệm của đạo tin lành,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
for den som vil berge sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, han skal berge det.
vì ai muốn cứu sự sống mình thì sẽ mất; còn ai vì cớ ta và đạo tin lành mà mất sự sống thì sẽ cứu.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
men i vet og, i filippensere, at i evangeliets første tid, da jeg drog ut fra makedonia, hadde ingen menighet regning med mig over gitt og mottatt uten i alene;
hỡi người phi-líp, anh em cũng biết rằng lúc tôi khởi giảng tin lành trong khi lìa xứ ma-xê-đoan, thi ngoài hội thánh của anh em, chẳng có hội nào khác hiệp với tôi để lập thành sự trao đổi trong chúng ta cả;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jesus svarte og sa: sannelig sier jeg eder: det er ingen som har forlatt hus eller brødre eller søstre eller mor eller far eller barn eller akrer for min skyld og for evangeliets skyld,
Ðức chúa jêsus đáp rằng: quả thật, ta nói cùng các ngươi chẳng một người nào vì ta và tin lành từ bỏ nhà cửa, anh em, chị em, cha mẹ, con cái, đất ruộng,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da det nu blev et skarpt ordskifte, stod peter op og sa til dem: brødre! i vet at allerede for lenge siden gjorde gud det valg iblandt eder at ved min munn skulde hedningene få høre evangeliets ord og komme til troen.
sau một cuộc bàn luận dài rồi, phi -e-rơ đứng dậy nói cùng chúng rằng: hỡi anh em, hãy biết rằng từ lúc ban đầu, Ðức chúa trời đã chọn tôi trong các anh em, để cho người ngoại được nghe tin lành bởi miệng tôi và tin theo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i kristus jesus ved evangeliet,
lẽ mầu nhiệm đó tức là: dân ngoại là kẻ đồng kế tự, là các chi của đồng một thể, đều có phần chung với chúng ta về lời hứa đã nhờ tin lành mà lập trong Ðức chúa jêsus christ;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: