Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
valstybės narės užtikrina, kad:
os estados-membros devem garantir que:
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kiekviena valstybė narė užtikrina, kad tatak stebėtojas būtų:
os estados-membros garantem a presença de um observador da iccat:
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b) užtikrina, kad būtų naudojami patikimi duomenų rinkimo protokolai;
b) garantem a aplicação de protocolos rigorosos de recolha de dados;
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kiekviena valstybė narė užtikrina, kad jos žvejybos pajėgumai atitiktų jos kvotą.
cada estado-membro deve assegurar-se de que a sua capacidade de pesca seja compatível com as quotas respectivas.
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
c) kompetentinga institucija užtikrina, kad embrionai ir kiaušialąstės nebūtų išsiųsti iš ūkio;
c) a autoridade competente assegurará que os embriões e óvulos não sejam expedidos da exploração;
Senast uppdaterad: 2010-09-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
d) užtikrina, kad konvencijos rajone žvejojantiems laivams būtų kuo mažiau trukdoma atlikti operacijas.
d) garantem, na medida do possível, um mínimo de perturbação das operações dos navios que pescam na área da convenção.
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
valstybės narės užtikrina, kad žvalgomosios dugninės žvejybos veikla būtų vertinama 12e straipsnyje nustatyta vertinimo tvarka.
os estados-membros asseguram-se de que as actividades de pesca exploratória de fundo sejam objecto do procedimento de avaliação previsto no artigo 12.o-e.
Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini šiai direktyvai įgyvendinti iki 2009 m.
os estados-membros devem pôr em vigor as disposições legislativas, regulamentares e administrativas necessárias para dar cumprimento à presente directiva até 5 de janeiro de 2009.
Senast uppdaterad: 2010-08-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
valstybės narės užtikrina, kad žvalgomosios žvejybos veiklos nebūtų leista vykdyti, kol nafo sekretoriatas nėra gavęs šios informacijos.
os estados-membros asseguram-se de que as actividades de pesca exploratória não sejam autorizadas antes de que essa informação tenha sido recebida pelo secretariado da nafo.
Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
c) užtikrina, kad stebėtojai, prieš juos skiriant atlikti užduotį, būtų tinkamos kvalifikacijos ir patvirtinti;
c) garantem uma formação adequada e a aprovação dos observadores, antes do seu embarque;
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
valstybė narė, kurios jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse yra paprastųjų tunų žuvininkystės ūkis, užtikrina, kad varžos veiksmai būtų stebimi vandenyje esančia vaizdo kamera.
o estado-membro sob cuja jurisdição se encontra a exploração garante que as actividades de enjaulamento sejam monitorizadas através de uma câmara de vídeo submarina.
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
1005/2008, valstybės narės užtikrina, kad konvencijos nepasirašiusių šalių laivų kapitonams būtų leidžiama įplaukti tik į pagal 63 straipsnį paskirtą uostą.
sem prejuízo dos regulamentos (cee) n.o 2847/93, (ce) n.o 1093/94 e (ce) n.o 1005/2008, os estados-membros asseguram-se de que os capitães dos navios de partes não contratantes só possam entrar em portos designados em conformidade com o artigo 63.o.
Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
iii) kompetentinga institucija užtikrina, kad gyvos avys ir ožkos, embrionai ir kiaušialąstės iš ūkio nebūtų siunčiamos į kitas valstybes nares ar trečiąsias šalis.
iii) a autoridade competente assegurará que os ovinos e caprinos vivos, os embriões e os óvulos da exploração não são expedidos para outros estados-membros ou países terceiros.
Senast uppdaterad: 2010-09-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kiekviena valstybė narė, kurios jurisdikcijai priklauso paprastųjų tunų tukinimo arba auginimo ūkis, užtikrina, kad tatak stebėtojas dalyvautų kiekvieną kartą varžos operacijose ir paimant iš žuvininkystės ūkio visas sužvejotas žuvis.
cada estado-membro sob cuja jurisdição se encontra uma exploração de engorda ou cultura de atum rabilho garante a presença de um observador da icat durante todas as operações de enjaulamento e todas as operações de captura de peixe nas mesmas.
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kiekviena valstybė narė, gavusi 1 ir 2 dalyse nurodytas sužvejotų žuvų kiekio ataskaitas, iv priede nustatyta forma nedelsdama persiunčia jas elektroniniu būdu komisijai ir užtikrina, kad komisijai būtų siunčiamos visų žvejojančių laivų savaitinės sužvejotų žuvų kiekio ataskaitos elektroniniu būdu.
logo que receba as declarações de capturas referidas nos n.os 1 e 2, cada estado-membro envia-as prontamente à comissão em formato informático e assegura o pronto fornecimento à comissão de relatórios de captura semanais em formato informático relativos aos navios de captura, em conformidade com o modelo definido no anexo iv.
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kiekviena valstybė narė, kurios jurisdikcijai priklauso paprastųjų tunų žuvininkystės ūkis, užtikrina, kad bendrijos inspektoriai ir stebėtojai galėtų naudotis jos žvejybos laivų ir žuvininkystės ūkių vaizdo įrašais, įskaitant žuvų perkėlimo ir perkėlimo į varžas operacijų vaizdo įrašus.
cada estado-membro sob cuja jurisdição se encontra uma exploração de atum rabilho garante que os registos vídeo dos seus navios de pesca e explorações, nomeadamente os obtidos aquando das operações de transferência ou de enjaulamento, sejam disponibilizados aos inspectores e observadores comunitários.
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) kiekviena valstybė narė užtikrina, kad žūklės laivai, kuriems išduoti specialieji žvejybos leidimai, būtų įrašyti į sąrašą, kuriame nurodomas tų laivų pavadinimas ir bendrijos laivyno registro (blr) numeris, kaip apibrėžta komisijos reglamento (eb) nr.
a) cada estado-membro deve assegurar-se de que os navios de captura aos quais tenha sido concedida uma autorização de pesca especial sejam incluídos numa lista com o respectivo nome e número de identificação cfr (community fleet register), definidos no anexo i do regulamento (ce) n.o 26/2004 da comissão.
Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: