You searched for: uzklausīšanas (Polska - Spanska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

Spanish

Info

Polish

uzklausīšanas

Spanish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Spanska

Info

Polska

uzklausĪŠanas amatpersona

Spanska

conselheiro auditor

Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

dalībvalstis var paredzēt informēšanas un uzklausīšanas sanāksmju vadīšanas noteikumus.

Spanska

os estados-membros podem estabelecer regras relativas à presidência das reuniões de informação e consulta.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

eiropas uzŅĒmumu padomes vai darbinieku informĒŠanas un uzklausĪŠanas procedŪras izveide

Spanska

instituiÇÃo de um conselho de empresa europeu ou de um procedimento de informaÇÃo e consulta dos trabalhadores

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

tas pats attiecas uz darbinieku pārstāvjiem informēšanas un uzklausīšanas procedūras ietvaros.

Spanska

o mesmo se aplica aos representantes dos trabalhadores no âmbito de um procedimento de informação e consulta.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

atbildība par eiropas uzņēmumu padomes vai darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūras izveidi

Spanska

responsabilidade de instituição de um conselho de empresa europeu ou de um procedimento de informação e consulta dos trabalhadores

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

pēc pušu uzklausīšanas komisija nolēma pārtraukt lietu pret universal corporation, universal leaf, intabex un anetab.

Spanska

na sequência da audição das partes, a comissão decidiu encerrar o processo contra a universal corporation, a universal leaf, a intabex e a anetab.

Senast uppdaterad: 2010-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

Šīs direktīvas mērķis ir uzlabot darbinieku informēšanas un uzklausīšanas tiesības kopienas mēroga uzņēmumos un kopienas mēroga uzņēmumu grupās.

Spanska

a presente directiva tem como objectivo melhorar o direito à informação e consulta dos trabalhadores nas empresas ou grupos de empresas de dimensão comunitária.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

visa informācija, kas attiecas uz šo lietu, un/vai visi uzklausīšanas pieprasījumi jāsūta uz šādu adresi:

Spanska

quaisquer informações relacionadas com este assunto e/ou eventuais pedidos de audição devem ser enviados para o seguinte endereço:

Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

centrālā vadība un īpašā pārrunu grupa ar rakstisku lēmumu var izveidot vienu vai vairākas informēšanas un uzklausīšanas procedūras eiropas uzņēmumu padomes vietā.

Spanska

a direcção central e o grupo especial de negociação podem decidir por escrito instituir um ou mais procedimentos de informação e consulta em vez de constituir um conselho de empresa europeu.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

Šajā nolūkā eiropas uzņēmumu padomes kompetence un darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūra, ko reglamentē šī direktīva, attiecas tikai uz pārnacionāliem jautājumiem.

Spanska

para tal, a competência do conselho de empresa europeu e o alcance do procedimento de informação e de consulta dos trabalhadores regido pela presente directiva limita-se às questões transnacionais.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(9) Šī direktīva iekļaujas kopienas sistēmā, kuras mērķis ir atbalstīt un papildināt dalībvalstu rīcību darbinieku informēšanas un uzklausīšanas jomā.

Spanska

(9) a presente directiva inscreve-se no quadro comunitário que visa apoiar e completar a acção dos estados-membros no domínio da informação e da consulta dos trabalhadores.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

par vajadzīgo nosacījumu un līdzekļu radīšanu, lai izveidotu eiropas uzņēmumu padomi vai informēšanas un uzklausīšanas procedūru kopienas mēroga uzņēmumā un kopienas mēroga uzņēmumu grupā, kā tas paredzēts 1.

Spanska

compete à direcção central criar as condições e proporcionar os meios necessários à instituição do conselho de empresa europeu ou de um procedimento de informação e consulta a que se refere o n.o 2 do artigo 1.o na empresa ou grupo de empresas de dimensão comunitária.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(29) Šajos nolīgumos jānosaka darbinieku informēšanas un uzklausīšanas pārnacionālā un valsts līmeņa saskaņošanas noteikumi, kas piemēroti uzņēmuma vai grupas īpašajiem apstākļiem.

Spanska

(29) estes acordos devem determinar as modalidades de articulação dos níveis nacional e transnacional de informação e consulta dos trabalhadores, adaptadas às condições específicas da empresa ou do grupo.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

c) eiropas uzņēmumu padomes funkcijas un informēšanas un uzklausīšanas procedūru, kā arī noteikumus par eiropas uzņēmumu padomes un darbinieku valsts pārstāvības institūciju informēšanas un uzklausīšanas saskaņošanu, ievērojot 1.

Spanska

c) as atribuições e o procedimento de informação e consulta do conselho de empresa europeu bem como as modalidades de articulação entre a informação e a consulta do conselho de empresa europeu e das instâncias nacionais de representação dos trabalhadores, no respeito dos princípios enunciados no n.o 3 do artigo 1.o;

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(11) dalībvalstu tiesību aktos vai praksē iekļautās darbinieku informēšanas un uzklausīšanas procedūras bieži nav piemērotas tā uzņēmuma pārnacionālajai struktūrai, kas pieņem lēmumus, kuri ietekmē šos darbiniekus.

Spanska

(11) os procedimentos de informação e consulta dos trabalhadores consagrados nas legislações ou na prática dos estados-membros são muitas vezes inadaptados à estrutura transnacional da entidade que toma a decisão que afecta esses trabalhadores.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(13) norādīts, ka gadījumā, ja ieinteresētās personas uzskata, ka tām radušās grūtības realizēt tiesības uz aizstāvību, tās var pieprasīt tirdzniecības ģenerāldirektorāta uzklausīšanas amatpersonas iejaukšanos.

Spanska

(13) importa notar que, caso as partes interessadas considerem que estão a encontrar dificuldades no exercício dos seus direitos de defesa, podem solicitar a intervenção do conselheiro auditor da dg comércio.

Senast uppdaterad: 2010-09-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Polska

(18) uzņēmumos vai uzņēmumu grupās, kuras darbojas divās vai vairākās dalībvalstīs, darbinieku informēšanas un uzklausīšanas mehānismos jāiekļauj visas struktūrvienības vai, atkarībā no apstākļiem, visi grupas uzņēmumi, kas atrodas dalībvalstīs, neatkarīgi no tā, vai uzņēmuma vai uzņēmumu grupas kontrolējošā uzņēmuma centrālā vadība atrodas dalībvalstīs vai ārpus tām.

Spanska

(18) os mecanismos para a informação e consulta dos trabalhadores dessas empresas ou desses grupos de empresas que actuam em dois ou mais estados-membros devem incluir todos os estabelecimentos ou, consoante o caso, todas as empresas pertencentes ao grupo, situados nos estados-membros, quer a direcção central da empresa ou, no caso de um grupo, da empresa que exerce o controlo esteja ou não situada no território dos estados-membros.

Senast uppdaterad: 2010-09-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,764,804,073 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK