Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
2.4 procedury wjazdu w celach podjęcia pracy na własny rachunek (samozatrudnienia)
2.4 postup při udělování povolení pro samostatnou výdělečnou činnost
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
niezależnie od posiadanego obywatelstwa członkowie rodziny pracownikamają prawo do podjęcia pracy lub do samozatrudnienia w państwie przyjmującym.
bez ohledu na svou stát ní pří sluš nost mají vaši rodinní pří sluš ní ci právonastou pit do zaměs tná ní nebo zahájit samo stat nou výdě leč nou činnost v hos -ti tel ském členském státě.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.3.5 wspieranie samozatrudnienia jest niewątpliwie ważnym czynnikiem umożliwiającym pracownikom przystosowanie się do nowej sytuacji.
2.3.5 podpora samostatně výdělečných činností je bezpochyby důležitou sílou, která může zlepšit podmínky adaptace zaměstnanců na novou situaci.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ma pan(i) prawo do samozatrudnienia w dowolnym państwie ue, zarówno nastałe, jak i czasowo.
máte právo pracovat v kterékoli zemi eu trvale nebo na přechodnou dobu jakoosoba samostatně výdělečně činná.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jednolity rynek ue gwarantuje obywatelom prawo do wykonywania zawoduw ramach samozatrudnienia lub umowy o pracę w innym państwie ue niżpaństwo nabycia kwalifikacji zawodowych.
jednotný trh eu vám dává svobodu při výkonu povolání jako osoba samostatně výdělečně činná nebo jako zaměstnanec v jiné zemi eu, než je ta, kde jstesvou odbornou kvalifikaci získali.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
w praktyce kraj przyjmujący czasem wymaga konkretnych dyplomów, tytułów, świadectw lub innych kwalifikacji w wypadku niektórych rodzajów pracy najemnej lub samozatrudnienia.
v praxi vyžaduje hostitelská země v některých případech konkrétní diplomy, tituly, osvědčení či jiné doklady o kvalifikaci, které vás opravňují k výkonu určitého zaměstnání či samostatné výdělečné činnosti.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dyrektywa obejmuje również warunki dostępu do samozatrudnienia (takie, jak warunki występowania o praktykę w niektórych rzemiosłach lub zawodach).
všichni zaměstnavatelé musí ve své zaměstnavatelské praxi zajistit, aby zaměstnance nediskriminovali ani přímo ani nepřímo, například při náboru zaměstnanců, při stanovování výběrových kritérií, při postupu v zaměstnání, propouštění, v platebních podmínkách nebo v přístupu k odbornému školení.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zastosowanie ma obowiązujące prawo w państwach członkowskich dotyczące wynagrodzenia, dostępu do systemów ochrony społecznej, odnoszących się do zatrudnienia lub samozatrudnienia, oraz innych warunków zatrudnienia.
odměňování, přístup k systémům sociálního zabezpečení pro zaměstnance i osoby samostatně výdělečně činné a jiné podmínky zaměstnání se řídí vnitrostátním právem.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
jest to szczególnie paląca kwestia w nowych państwach członkowskich, w których czynności administracyjne związane z przejściem ze stanu samozatrudnienia do zatrudnienia są jakoby nadmiernie uciążliwe, a biurokratyczne przeszkody dla wejścia na rynek bardzo wysokie.
tato potřeba je zejména naléhavá v několika nových členských státech, o kterých víme, že administrativa spojená s přechodem z postavení osoby samostatně výdělečně činné do zaměstnaneckého poměru je mimořádně obtížná a byrokratické překážky jsou příliš velké.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
popiera zatem opcję minimalną zaproponowaną przez komisję w sporządzonej przez nią zielonej księdze w sprawie utworzenia wspólnych ram minimalnych standardów przyjmowania obywateli krajów trzecich, którzy pragną podjąć odpłatną pracę bądź działalność gospodarczą na zasadzie samozatrudnienia;
podporuje proto možnost navrženou v zelené knize komise, která se týká vytvoření společného rámce minimálních norem, které by upravovaly přijímání státních příslušníků z třetích zemí, kteří chtějí vykonávat placené zaměstnání nebo samostatně výdělečnou činnost;
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
- rozwijać się w sposób zrównoważony pod względem gospodarczym, społecznym i ekologicznym, w taki sposób, aby ten sam typ działalności był podstawą dla tworzenia wielu przedsiębiorstw, dających możliwość pracy lub samozatrudnienia.
- vyvíjet se v duchu udržitelného hospodářského a sociálního rozvoje i udržitelného rozvoje na poli životního prostředí, tak aby to přispělo k rozvoji dalších podniků a vedlo k vytvoření nových zaměstnaneckých i podnikatelských pracovních příležitostí.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
ubolewa, że wniosek dotyczący dyrektywy w sprawie warunków wjazdu i pobytu obywateli krajów trzecich w celu podjęcia odpłatnej pracy lub działalności gospodarczej na zasadzie samozatrudnienia [10], który kr przyjął z zadowoleniem w swojej opinii z dnia 13 marca 2002 r., nie zyskał aprobaty rady;
lituje, že návrh směrnice o podmínkách vstupu o pobytu státních příslušníků třetích zemí za účelem placeného zaměstnání a soukromé výdělečné činnosti, který vr přivítal ve svém stanovisku (cdr 386/2001) [10] ze dne 13. března 2002, nebyl schválen komisí;
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet: