Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mercado intemo reveja a situação ao fim de três anos.
det indre marked
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
reveja a fiscalidade e reduzirá o tempo de trabalho.
revider skattesystemet og arbejdstiden kan nedsættes.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
reveja o exercício e esclareça quaisquer pontos que daí surjam.
gå ¡gennem øvelsen og forklar eventuelle punkter, der måtte opstå.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por isso, pareceme desejável que o conselho reveja a sua posição.
derfor forekommer det mig ønskværdigt at rådet genbehandler sin holdning.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o tribunal recomenda ainda que se reveja o calendário fixado.
retten anbefaler også, at tidsplanen revideres.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
depois é necessário que se reveja a fé cega na economia de mercado.
det er en konstatering, men en vigtig konstatering.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esperemos que, pelo menos, reveja ainda os aspectos que referimos.
lad os håbe, at den i det mindste tager de forhold op til overvejelse, som vi har påpeget.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
por isso é necessário que se reveja o nosso sistema de tributação de impostos.
jeg mener, at det er et rosværdigt mål, og ingen vil modsige dem på dette punkt.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
está previsto um processo de notificação que permite que a comissão reveja tais acções.
der er fastsat en meddelelsesprocedure, som gør det muligt for kommissionen at vurdere sådanne foranstaltninger.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
neste contexto, é natural que se reveja e debata o processo de barcelona.
på denne baggrund er det naturligt at revidere og diskutere barcelona-processen.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
reveja o formulário cuidadosamente e imprima uma cópia, para vericar a formatação e a apresentação.
læs skemaet omhyggeligt igennem, og udskriv en kopi for at kontrollere formatering og opstilling.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
espero que a turquia reveja a questão com maior seriedade e cumpra as suas obrigações.
jeg håber, at tyrkiet vil tage sagen op igen, se på den med mere seriøse øjne og derefter vedkende sig sine forpligtelser.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
por isso, não ignoro a questão, apenas solicito que se reveja o assunto na omc.
jeg smider det altså ikke ud af vinduet, jeg anmoder om, at vi gennemgår det i verdenshandelsorganisationen.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
daí a minha recomendação, senhor comissário: peço veementemente à comissão que reveja esta posição.
derfor min anbefaling, hr. kommissær: jeg beder indtrængende kommissionen om at tage denne holdning op til fornyet overvejelse.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
assim, senhor comissário, peço-lhe que reveja esta versão com o senhor presidente delors.
zavvos (ppe). — (gr) hr. formand, jeg vil gerne takke kommissær schmidhuber for hans korte præsentation af hr. delors' forslag, som vi har lejlighed til at drøfte for første gang.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
não me oponho a que se reveja essa prática, mas devemos fazê-lo para todos os países.
jeg er ikke imod at revidere denne praksis, men vi bør gøre det med hensyn til alle lande.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
deste modo, sugerimos que a comissão reveja e reformule a sua proposta, mantendo no entanto os seus objectivos.
vi foreslår derfor kommissionen, at den ser på forslaget igen og omformulerer det, men at alle målsætningerne i det fastholdes.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
desejo, por conseguinte, que o conselho, ao analisar a directiva, reveja essas tão contestadas disposições.
jeg håber derfor, at rådet, når det behandler dette direktiv, på ny tager fat på disse meget anfægtelige bestemmelser.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
a comtssão aceita também a alteração 1, desde que se revejam os termos em que está redigida.
på samme måde kan kommissionen acceptere ændringsforslag 1 med forbehold af at omredigere det en smule.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: