Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mais valia não vir e mandar uma carta.
så skulle den hellere blive væk og sende el brev.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vou-lhe mandar uma resposta, tal como ao senhor deputado tannock.
jeg vil sende et svar til dem og hr. tannock.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
só há uma solução para isto, nomeadamente, votar não ao relatório e mandar uma nova delegação à turquia.
der er kun en løsning på det, nemlig at stemme nej til betænkningen og sende en ny delegation til tyrkiet.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no passado, chegavam a ser necessários vários meses para se mandar uma carta nos termos do artigo 169" .
førhen kunne det tage adskillige måneder at sende en åbningsskrivelse.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
completa então o documento de seguida e manda uma cópia às autoridades visadas três dias úteis antes que a transferência seja efectuada.
meddeleren udfylder derefter et følgedokument og sender en kopi heraf til de berørte myndigheder tre arbejdsdage før overførslen udføres. dokumentet skal følge overførslen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vamos mandar uma missão à lituânia. neste momento a situação é explosiva, sobretudo na geórgia, e comporta explosões em sentido próprio, porquanto as comunicações se acham cortadas entre a geórgia e a rússia por efeito de uma explosão preparada por militares independentistas.
håbet om en ligevægt mellem det nødvendige forsvar for unionen af republikker og problemet om menneskerettighederne samt den vilje til uafhængighed, der allerede kom til udtryk gennem den litauiske folkeafstemning.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vou-lhe mandar uma cópia da minha resposta e quando tiver o consentimento da sra. gradin para divulgar as cartas que trocámos, incluindo a minha carta pessoal de 25 de janeiro, escrita na minha qualidade oficial, poderá tomar conhecimento dessa correspondência.
jeg vil sende ham en kopi af mit svar, og når jeg har modtaget fru gradins samtykke til frigivelse af de breve, vi har udvekslet, herunder mit personlige brev til hende af 25. januar skrevet i officielt øjemed, vil han kunne se det.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
interrogações que, em primeiro lugar, giram à volta da relação que existe entre a decisão do senhor ieltsin relativamente à chechénia e os problemas mais vastos que ele próprio e o seu governo enfrentam no seu país e, em segundo lugar, à volta da sua tentativa de mandar uma mensagem para o exterior.
for det første spørgsmål omkring forholdet mellem præsident jeltsins beslutning vedrørende tjetjenien og de mere generelle problemer, som han og hans regering har internt i landet, og for det andet spørgsmål omkring hans forsøg på at sende visse signaler til udlandet.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
deste modo, peço-lhe que tente combinar com o senhor matutes que lhes mande uma cópia do relatório e a resposta ao seu pedido.
dette er, undskyld mig. en naiv forestilling, som vi er med til at videregive, skønt vi ved. at man via satellitterne er i stand til at farven på præsident estgens briller.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.