Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Нет у вас на это никакой власти!
(Одатда инсон қай ҳолларда фарзанд тутади? Фарзандсизлигим билинмасин; менга ёрдам бўлсин; кўнглимни кўтариб турсинн ва ҳоказо ҳожатларни кўзлаб фарзанд тутади.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
У меня не было над вами никакой власти.
Менинг устингиздан ҳеч қандай ҳукмронлигим йўқ эди.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И мы над вами не имели власти никакой.
Бизнинг устингиздан ҳукмронлигимиз бўлмаган эди.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Шайтан не имеет никакой власти над верующими.
Одам болалари бу ҳодисани зинҳор унутмасликлари зарур.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В творении Милостивого ты не увидишь никакой несообразности.
Роҳманнинг яратганида ҳеч тафовут кўрмассан.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Он богат, достохвален и не испытывает никакой нужды.
Роҳман яккадир.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И не было у них никакой защиты от солнца и зноя.
Уларга у(қуёш)дан тўсиқ бўладиган нарса қилмаган эдик.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И никакой еды у них не будет, Помимо горького дарИ,
Уларга тикандан бошқа таом йўқ.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
с данным узлом (nodename) не связан никакой адрес
bogʻ (nodename) bilan hech qanday manzil bogʻlanmagan
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Те, которые богобоязненны, не несут никакой ответственности за их расчет.
Тақво қиладиганлар зиммасида у «мушрик»ларнинг ҳисобидан ҳеч нарса йўқ.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Никакой народ не опередит своего срока и не замедлят они (его)!
Ҳеч бир уммат ўз ажалидан олдин ҳам кетмас, ортда ҳам қолмас.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Не будет в тот День никакой несправедливости: меньшей награды и большего наказания.
Бугунги кунда зулм йўқдир.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Истинно, Бог не делает никакой несправедливости людям; но люди сами себе делают несправедливость.
Албатта, Аллоҳ одамларга ҳеч зулм қилмас, лекин одамлар ўзларига зулм қилурлар. (Уларнинг энг катта зулмлари Ислом динига юрмасликларидир.)
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Кто же делает доброе, будучи верующим, тот не будет боятся никакой обиды, никакой беды.
Ким мўмин ҳолида яхши амаллардан қилган бўлса, зулмдан ҳам, нуқсондан ҳам қўрқмас», деб айт.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
А ведь предположение никак не может заменить истину.
Албатта, гумон ҳақиқат ўрнига ўтмас.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: