Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву.
yuusufa jóg nag, jël xale ba ak ndeyam, dellu israyil.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
ci firnde jii ngeen koy xàmmee: dingeen gis liir bu ñu laxas ci ay laytaay, tëral ko ci lekkukaayu jur.»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В восьмой день пришли обрезать младенца и хотелиназвать его, по имени отца его, Захариею.
bi bés ba dellusee, ñu ñëw xarafalsi xale ba, bëgg koo dippee baayam sakariya.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И, поспешив, пришли и нашли Мариюи Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
Ñu daldi gaawantu dem, gis maryaama ak yuusufa, ak liir, ba ñu tëral ca lekkukaayu jur ga.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд,
noonu xelum yàlla daldi yóbbu simeyon ba ca kër yàlla ga. bi waajuri yeesu indee xale ba, ngir sédde ko yàlla, ni ko yoon wi santaanee,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца , дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве.
bi bés ba dellusee jamonoy xarafal xale ba agsi. Ñu tudde ko yeesu, ni ko malaaka ma diglee woon, laata ko yaayam di ëmb.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его.
noonu mu jur doom ju góor, muy ki war a jiite xeeti àddina yépp ak yetu weñ. waaye ñu daldi fëkk doom ja, mu dem ca yàlla ak gànguneem.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Хвост его увлек с неба третью часть звезди поверг их на землю. Дракон сей сталперед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
geenam di laawaale ñetti cér yu ne benn ca biddiiwi asamaan, di leen sànni ci suuf. ninkinànka ja taxaw ca kanamu jigéen jay matu, ngir lekk liir ba, bu juddoo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
jigéen ju nekk ci mat, dafay jàq, ndaxte waxtu wi mu war a jur jot na. waaye bu doom ji juddoo, dina fàtte coonoom ndaxte day bég ci li doom ji gane àddina.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
bokk yi, buleen melati ni ay xale, ci ni ngeen di xalaate. ci lu jëm ci lu bon, mel-leen ni ay xale, waaye ci seeni xalaat, mel-leen ni ay mag.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: