Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nego, pristupiste k sionskoj gori, i ka gradu boga ivoga, jerusalimu nebeskom, i mnogim hiljadama andjela,
بل قد أتيتم الى جبل صهيون والى مدينة الله الحي اورشليم السماوية والى ربوات هم محفل ملائكة
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i ti, kulo stadu, steno kæeri sionskoj, tebi æe doæi, doæi æe prva vlast, carstvo kæeri jerusalimske.
وانت يا برج القطيع اكمة بنت صهيون اليك يأتي. ويجيء الحكم الاول ملك بنت اورشليم
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
upregni brze konje u kola, stanovnice lahiska, koja si poèetak grehu kæeri sionskoj, jer se u tebi nadjoe zloèinstva izrailjeva.
شدّي المركبة بالجواد يا ساكنة لاخيش. هي اول خطية لابنة صهيون لانه فيك وجدت ذنوب اسرائيل.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gospod æe stvoriti nad svakim stanom na gori sionskoj i nad zborovima njenim oblak danju s dimom i svetlost plamena ognjenog noæu, jer æe nad svom slavom biti zaklon.
يخلق الرب على كل مكان من جبل صهيون وعلى محفلها سحابة نهارا ودخانا ولمعان نار ملتهبة ليلا. لان على كل مجد غطاء.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i videh, i gle, jagnje stajae na gori sionskoj, i s njim sto i èetrdeset i èetiri hiljade, koji imahu ime oca njegovog napisano na èelima svojim.
ثم نظرت واذا خروف واقف على جبل صهيون ومعه مئة واربعة واربعون الفا لهم اسم ابيه مكتوبا على جباههم.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tada æe se doneti dar gospodu nad vojskama od naroda rasejanog i oplenjenog, od naroda stranog otkako je dosad, od naroda razmerenog i pogaenog, kome zemlju raznose reke, k mestu imena gospoda nad vojskama, ka gori sionskoj.
في ذلك اليوم تقدم هدية لرب الجنود من شعب طويل واجرد ومن شعب مخوف منذ كان فصاعدا من امة ذات قوة وشدة ودوس قد خرقت الانهار ارضها الى موضع اسم رب الجنود جبل صهيون
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i doæi æe i pevaæe na visini sionskoj, i steæi æe se k dobru gospodnjem, k itu, k vinu i k ulju, k jaganjcima i teocima; i dua æe im biti kao vrt zaliven, i neæe vie tuiti.
فياتون ويرنمون في مرتفع صهيون ويجرون الى جود الرب على الحنطة وعلى الخمر وعلى الزيت وعلى ابناء الغنم والبقر. وتكون نفسهم كجنة ريا ولا يعودون يذوبون بعد.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: