You searched for: vratiæu (Serbiska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

French

Info

Serbian

vratiæu

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Franska

Info

Serbiska

ne govori: vratiæu zlo. Èekaj gospoda, i saèuvaæe te.

Franska

ne dis pas: je rendrai le mal. espère en l`Éternel, et il te délivrera.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i vratiæu te natrag i vodiæu te, i izvešæu te iz severnih krajeva i dovešæu te na gore izrailjeve.

Franska

je t`entraînerai, je te conduirai, je te ferai monter des extrémités du septentrion, et je t`amènerai sur les montagnes d`israël.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ako naoštrim sjajni maè svoj i uzmem u ruku sud, uèiniæu osvetu na neprijateljima svojim i vratiæu onima koji mrze na me.

Franska

si j`aiguise l`éclair de mon épée et si ma main saisit la justice, je me vengerai de mes adversaires et je punirai ceux qui me haïssent;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

otiæi æu i vratiæu se na svoje mesto dokle ne priznaju svoju krivicu i potraže lice moje; kad budu u nevolji tražiæe me.

Franska

je m`en irai, je reviendrai dans ma demeure, jusqu`à ce qu`ils s`avouent coupables et cherchent ma face. quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i ostatak ovaca svojih ja æu skupiti iz svih zemalja u koje ih razagnah, i vratiæu ih u torove njihove, gde æe se naploditi i umnožiti.

Franska

et je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays où je les ai chassées; je les ramènerai dans leur pâturage; elles seront fécondes et multiplieront.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a zakhej stade i reèe gospodu: gospode! evo pola imanja svog daæu siromasima, i ako sam koga zaneo vratiæu onoliko èetvoro.

Franska

mais zachée, se tenant devant le seigneur, lui dit: voici, seigneur, je donne aux pauvres la moitié de mes biens, et, si j`ai fait tort de quelque chose à quelqu`un, je lui rends le quadruple.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i vratiæu te natrag, i metnuæu ti žvale u èeljusti, i izvešæu tebe i svu vojsku tvoju, konje i konjike, sve dobro odevene, zbor veliki sa štitovima i štitiæima, sve koji maèem mašu,

Franska

je t`entraînerai, et je mettrai une boucle à tes mâchoires; je te ferai sortir, toi et toute ton armée, chevaux et cavaliers, tous vêtus magnifiquement, troupe nombreuse portant le grand et le petit bouclier, tous maniant l`épée;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada mu reèe ven-adad: gradove koje je uzeo otac moj tvom ocu, vratiæu, i naèini sebi ulice u damasku kao što je otac moj uèinio u samariji. a on odgovori: s tom verom otpustiæu te. i uèini veru s njim, i otpusti ga.

Franska

ben hadad lui dit: je te rendrai les villes que mon père a prises à ton père; et tu établiras pour toi des rues à damas, comme mon père en avait établies à samarie. et moi, reprit achab, je te laisserai aller, en faisant une alliance. il fit alliance avec lui, et le laissa aller.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,787,142,597 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK