Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ne govori: vratiæu zlo. Èekaj gospoda, i saèuvaæe te.
ne dis pas: je rendrai le mal. espère en l`Éternel, et il te délivrera.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i vratiæu te natrag i vodiæu te, i izveæu te iz severnih krajeva i doveæu te na gore izrailjeve.
je t`entraînerai, je te conduirai, je te ferai monter des extrémités du septentrion, et je t`amènerai sur les montagnes d`israël.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako naotrim sjajni maè svoj i uzmem u ruku sud, uèiniæu osvetu na neprijateljima svojim i vratiæu onima koji mrze na me.
si j`aiguise l`éclair de mon épée et si ma main saisit la justice, je me vengerai de mes adversaires et je punirai ceux qui me haïssent;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiæi æu i vratiæu se na svoje mesto dokle ne priznaju svoju krivicu i potrae lice moje; kad budu u nevolji traiæe me.
je m`en irai, je reviendrai dans ma demeure, jusqu`à ce qu`ils s`avouent coupables et cherchent ma face. quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ostatak ovaca svojih ja æu skupiti iz svih zemalja u koje ih razagnah, i vratiæu ih u torove njihove, gde æe se naploditi i umnoiti.
et je rassemblerai le reste de mes brebis de tous les pays où je les ai chassées; je les ramènerai dans leur pâturage; elles seront fécondes et multiplieront.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a zakhej stade i reèe gospodu: gospode! evo pola imanja svog daæu siromasima, i ako sam koga zaneo vratiæu onoliko èetvoro.
mais zachée, se tenant devant le seigneur, lui dit: voici, seigneur, je donne aux pauvres la moitié de mes biens, et, si j`ai fait tort de quelque chose à quelqu`un, je lui rends le quadruple.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i vratiæu te natrag, i metnuæu ti vale u èeljusti, i izveæu tebe i svu vojsku tvoju, konje i konjike, sve dobro odevene, zbor veliki sa titovima i titiæima, sve koji maèem mau,
je t`entraînerai, et je mettrai une boucle à tes mâchoires; je te ferai sortir, toi et toute ton armée, chevaux et cavaliers, tous vêtus magnifiquement, troupe nombreuse portant le grand et le petit bouclier, tous maniant l`épée;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada mu reèe ven-adad: gradove koje je uzeo otac moj tvom ocu, vratiæu, i naèini sebi ulice u damasku kao to je otac moj uèinio u samariji. a on odgovori: s tom verom otpustiæu te. i uèini veru s njim, i otpusti ga.
ben hadad lui dit: je te rendrai les villes que mon père a prises à ton père; et tu établiras pour toi des rues à damas, comme mon père en avait établies à samarie. et moi, reprit achab, je te laisserai aller, en faisant une alliance. il fit alliance avec lui, et le laissa aller.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: