You searched for: filistejski (Serbiska - Kroatiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Croatian

Info

Serbian

filistejski

Croatian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Kroatiska

Info

Serbiska

i u azotu æe sedeti tudjin, i ponos æu filistejski zatrti.

Kroatiska

u ašdodu stanovat æe kopilad! zatrt æu ponos filistejaca,

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i donesoše joj knezovi filistejski sedam gužava sirovih, još neosušenih, i ona ga sveza njima.

Kroatiska

filistejski knezovi donesu delili sedam svježih još neosušenih žila i ona ga veza njima.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i knezovi filistejski idjahu sa stotinama i hiljadama; a david i njegovi ljudi idjahu najposle s ahisom.

Kroatiska

filistejski su knezovi prolazili sa svojim stotinama i tisuæama, a david i njegovi ljudi išli su sasvim na kraju s akišem.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a da je još narod slobodno jeo danas od plena neprijatelja svojih, koji nadje! ne bi li polom filistejski bio još veæi?

Kroatiska

Što bi tek bilo da je narod slobodno jeo od plijena koji je zadobio od neprijatelja? ne bi li filistejski poraz bio još veæi?"

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

i istrebiæu stanovnike iz azota i onog koji drži palicu iz askalona, i okrenuæu ruku svoju na akaron, i izginuæe ostatak filistejski, veli gospod gospod.

Kroatiska

istrijebit æu žitelje ašdodske i žezlonošu iz aškelona. pružit æu ruku na ekron da ostatak filistejski pogine," veli jahve gospod.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

a davidu rekoše ljudi njegovi: evo nas je strah ovde u judinoj zemlji, a šta æe biti kad podjemo u keilu, na logor filistejski?

Kroatiska

ali rekoše davidu ljudi njegovi: "gle, mi smo veæ ovdje, u judi, u neprestanom strahu; što æe tek biti ako odemo u keilu protiv filistejskih èeta!"

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

i knezovi filistejski skupiše se da prinesu veliku žrtvu dagonu bogu svom, i da se provesele, pa rekoše: predade nam bog naš u ruke naše samsona neprijatelja našeg.

Kroatiska

a knezovi se filistejski skupiše da prinesu veliku žrtvu svome bogu dagonu i da se provesele. govorahu oni: "bog naš predade nam u ruke samsona, našeg neprijatelja."

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

tada ta trojica prodreše kroz logor filistejski, i zahvatiše vode iz studenca vitlejemskog koji je kod vrata, i donesoše i dadoše davidu; a david ne hte piti, nego je izli gospodu.

Kroatiska

tada ta trojica prodriješe kroz filistejski tabor i, zahvativši vode iz betlehemskoga studenca što je kod vrata, donesoše je i dadoše davidu. ali je david ne htjede piti nego je proli kao ljevanicu jahvi

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i dodjoše k njoj knezovi filistejski i rekoše joj: prevari ga i iskušaj gde mu stoji velika snaga i kako bi smo mu dosadili da ga svežemo i savladamo; a mi æemo ti dati svaki po hiljadu i sto srebrnika.

Kroatiska

filistejski knezovi doðoše k njoj i rekoše joj: "zavedi ga i doznaj gdje stoji njegova velika snaga, kako bismo ga mogli svladati pa da ga svežemo i uèinimo nemoænim. a dat æe ti svaki od nas po tisuæu i sto srebrnih šekela."

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

a dalida videæi da joj je otvorio celo srce svoje, posla i pozva knezove filistejske poruèivši im: hodite sada, jer mi je otvorio celo srce svoje. tada dodjoše knezovi filistejski k njoj i donesoše novce u rukama svojim.

Kroatiska

delila tad shvati da joj je otvorio cijelo svoje srce; pozva filistejske knezove i reèe im: "doðite sada jer mi je otvorio cijelo svoje srce." i filistejski knezovi doðoše k njoj i donesoše sa sobom novac.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

i rekoše knezovi filistejski: Šta æe ti jevreji? a ahis reèe knezovima filistejskim: nije li ovo david sluga cara izrailjskog saula, koji je kod mene toliko vremena, toliko godina, i ne nadjoh na njemu ništa otkako je dobegao do ovog dana?

Kroatiska

filistejski knezovi zapitaše: "Što hoæe ti hebreji ovdje?" a akiš odgovori filistejskim knezovima: "pa ovo je david, sluga izraelskoga kralja Šaula! veæ je godinu-dvije kod mene, ali nisam našao na njemu ništa sumnjivo od onoga dana kad je prebjegao k meni pa do današnjega dana."

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,767,233,568 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK