You searched for: tvojoj (Serbiska - Ryska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Russian

Info

Serbian

tvojoj

Russian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Ryska

Info

Serbiska

a gospod reèe: praštam po reèi tvojoj.

Ryska

И сказал Господь Моисею : прощаю по слову твоему;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i biæe život duši tvojoj i nakit grlu tvom.

Ryska

и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

kad dodje mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,

Ryska

Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

svagda neka su ti haljine bele, i ulja na glavi tvojoj da ne nedostaje.

Ryska

Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ako bi od oprosne godine zavetovao njivu svoju, neka ostane po tvojoj ceni.

Ryska

если от юбилейного года посвящает кто поле свое, – должно состояться по оценке твоей;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i zatræu gradove u tvojoj zemlji, i razvaliæu sva tvrda mesta tvoja;

Ryska

истреблю города в земле твоей и разрушу все укрепления твои,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i stoci tvojoj i svim životinjama što su u tvojoj zemlji, sav rod njen neka bude hrana.

Ryska

и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

pa reèe caru: istina je šta sam èula u svojoj zemlji o stvarima tvojim i o mudrosti tvojoj.

Ryska

и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоихи о мудрости твоей;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i šta se tebi i braæi tvojoj svidi uèiniti s ostalim srebrom i zlatom, uèinite po volji boga svog.

Ryska

И что тебе и братьям твоим заблагорассудится сделать из остального серебра и золота, то по воле Бога вашего делайте.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

da se ne proliva krv prava u zemlji tvojoj, koju ti gospod bog tvoj daje u nasledstvo, i da ne bude na tebi krv.

Ryska

дабы не проливалась кровь невинного среди земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел, и чтобы не было на тебе вины крови.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i apfiji, sestri ljubaznoj, i arhipu, našem drugaru u vojevanju, i domaæoj tvojoj crkvi:

Ryska

и Апфии,(сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a oni mu rekoše: daj nam da sednemo jedan s desne strane tebi, a drugi s leve, u slavi tvojoj.

Ryska

Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali šta rodi zemlja za poèivanja svog, ono neka vam bude hrana, tebi i sluzi tvom i sluškinji tvojoj i najamniku tvom i ukuæaninu tvom koji je kod tebe.

Ryska

и будет это в продолжение субботы земли всем вам в пищу, тебе и рабу твоему, и рабе твоей, и наемнику твоему, и поселенцу твоему, поселившемуся у тебя;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

dostojan si, gospode, da primiš slavu i èast i silu; jer si ti sazdao sve, i po volji tvojoj jeste i stvoreno je.

Ryska

достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i odgovarajuæi simon reèe mu: uèitelju! svu noæ smo se trudili, i ništa ne uhvatismo: ali po tvojoj reèi baciæu mrežu.

Ryska

Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a ahimeleh odgovori caru i reèe: a ko je izmedju svih sluga tvojih kao david, veran, i zet carev i poslušan tebi i poštovan u kuæi tvojoj?

Ryska

И отвечал Ахимелех царю и сказал: кто из всех рабов твоих верен как Давид? он и зять царя, и исполнитель повелений твоих, и почтен в доме твоем.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

nego æu je dati u ruke onima koji te muèe, koji govoriše duši tvojoj: sagni se da predjemo, i ti si im podmetao ledja svoja da budu kao zemlja i kao ulica onima koji prelaze.

Ryska

и подам ее в руки мучителям твоим, которые говорили тебе: „пади ниц, чтобы нам пройти по тебе"; и ты хребет твой делал как бы землею и улицею для проходящих.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

u neèistoti je tvojoj grdilo tvoje; jer sam te èistio, ali se ti ne oèisti; neæeš se više èistiti od neèistote svoje, dokle ne namirim gnev svoj nad tobom.

Ryska

В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

da zadjem danas po svoj stoci tvojoj, i odluèim sve što je šareno i s belegom, i sve što je crno izmedju ovaca, i šta je s belegom i šareno izmedju koza, pa šta posle bude tako, ono da mi je plata.

Ryska

Я пройду сегодня по всему стаду овец твоих; отдели из него всякий скот скрапинами и с пятнами, всякую скотину черную из овец, также с пятнами и с крапинами из коз. Такой скот будет наградою мне.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer koji je narod na zemlji kao tvoj narod izrailj? kog je radi bog išao da ga iskupi da mu bude narod i da steèe sebi ime i da vam uèini velika i strašna dela u zemlji tvojoj, pred narodom tvojim, koji si iskupio sebi iz misira, od naroda i bogova njihovih.

Ryska

И кто подобен народу Твоему, Израилю, единственному народу на земле, для которого приходил Бог, чтобы приобрести его Себе в народ и прославить Свое имя и совершить великое и страшное пред народом Твоим, который Ты приобрел Себе от Египтян, изгнав народы и богов их?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,770,669,797 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK