You searched for: veruju (Serbiska - Tjeckiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Czech

Info

Serbian

veruju

Czech

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tjeckiska

Info

Serbiska

za greh, dakle, što ne veruju mene;

Tjeckiska

z hříchu zajisté, že nevěří ve mne;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i zato æe im bog poslati silu prevare, da veruju laži;

Tjeckiska

a protož pošle jim bůh mocné dílo podvodů, aby věřili lži,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tako da postadoste ugled svima koji veruju u makedoniji i u ahaji.

Tjeckiska

takže jste učiněni příklad dobrý všem věřícím v macedonii a v achaii.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ovaj dodje za svedoèanstvo da svedoèi za videlo da svi veruju kroza nj.

Tjeckiska

ten přišel na svědectví, aby svědčil o tom světle, aby všickni uvěřili skrze něho.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tako i oni sad ne hteše da veruju vašeg radi pomilovanja da bi i oni bili pomilovani.

Tjeckiska

tak i oni nyní neuposlechli, aby pro učiněné vám milosrdenství i oni také milosrdenství dosáhli.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a koji ga primiše dade im vlast da budu sinovi božiji, koji veruju u ime njegovo,

Tjeckiska

kteříž pak koli přijali jej, dal jim moc syny božími býti, totiž těm, kteříž věří ve jméno jeho,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

za ovo svedoèe svi proroci da æe imenom njegovim primiti oproštenje greha svi koji ga veruju.

Tjeckiska

jemuť všickni proroci svědectví vydávají, že odpuštění hříchů vezme skrze jméno jeho všeliký, kdožkoli uvěřil by v něho.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a pravda božija verom isusa hrista u sve i na sve koji veruju; jer nema razlike.

Tjeckiska

spravedlnost totiž boží, skrze víru ježíše krista, ke všem a na všecky věřící.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a kojima se zakle da neæe uæi u pokoj njegov, nego onima koji ne hteše da veruju?

Tjeckiska

a kterým zapřisáhl, že nevejdou do odpočinutí jeho? však těm, kteříž byli neposlušní.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a mi, braæo, nismo od onih koji odstupaju na pogibao, nego od onih koji veruju da spasu duše.

Tjeckiska

ale myť nejsme poběhlci k zahynutí, ale věřící k získání duše.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali imaju neki medju vama koji ne veruju. jer znaše isus od poèetka koji su što ne veruju, i ko æe ga izdati.

Tjeckiska

ale jsouť někteří z vás, ješto nevěří. nebo věděl ježíš od počátku, kdo by byli nevěřící, a kdo by ho měl zraditi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a znaci onima koji veruju biæe ovi: imenom mojim izgoniæe djavole; govoriæe novim jezicima;

Tjeckiska

znamení pak ti, kteříž uvěří, tato míti budou: ve jménu mém ďábly budou vymítati, jazyky novými mluviti.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a koje je kraj puta to su oni koji slušaju, ali potom dolazi djavo, i uzima reè iz srca njihovog, da ne veruju i da se ne spasu.

Tjeckiska

a kteréž padlo podle cesty, jsou ti, kteříž slyší, a potom přichází ďábel, a vynímá slovo z srdce jejich, aby nevěříce, spaseni nebyli.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a koji sablazni jednog od ovih malih koji veruju mene, bolje bi mu bilo da se obesi kamen vodenièni o vratu njegovom, i da potone u dubinu morsku.

Tjeckiska

kdo by pak pohoršil jednoho z maličkých těchto věřících ve mne, lépe by jemu bylo, aby zavěšen byl žernov osličí na hrdlo jeho, a pohřížen byl do hlubokosti mořské.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a koje je na kamenu to su oni koji kad èuju s radosti primaju reè; i ovi korena nemaju koji za neko vreme veruju, a kad dodje vreme kušanja otpadnu.

Tjeckiska

ale kteříž na skálu, ti když slyší, s radostí příjímají slovo, a tiť kořenů nemají; ti na čas věří, a v čas pokušení odstupují.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i po mnogom veæanju usta petar i reèe: ljudi braæo! vi znate da bog od prvih dana izabra izmedju nas da iz mojih usta èuju neznabošci reè jevandjelja i da veruju.

Tjeckiska

a když mnohé vyhledávání toho bylo, povstav petr, řekl k nim: muži bratří, vy víte, že od dávních dnů mezi námi bůh vyvolil mne, aby skrze ústa má slyšeli pohané slovo evangelium a uvěřili.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,794,521,601 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK