You searched for: gospodnjoj (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

gospodnjoj

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

dome jakovljev, hodi da idemo po svetlosti gospodnjoj.

Tyska

kommt nun, ihr vom hause jakob, laßt uns wandeln im lichte des herrn!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tako kupih pojas po reèi gospodnjoj, i opasah se njim.

Tyska

und ich kaufte einen gürtel nach dem befehl des herrn und gürtete ihn um meine lenden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i mojsije ih izbroja po zapovesti gospodnjoj, kako mu bi zapovedjeno.

Tyska

also zählte sie mose nach dem wort des herrn, wie er geboten hatte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada namesnik, kad vide šta bi, verova, diveæi se nauci gospodnjoj.

Tyska

als der landvogt die geschichte sah, glaubte er und verwunderte sich der lehre des herrn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tako koji nedostojno jede ovaj hleb ili pije èašu gospodnju, kriv je telu i krvi gospodnjoj.

Tyska

welcher nun unwürdig von diesem brot isset oder von dem kelch des herrn trinket, der ist schuldig an dem leib und blut des herrn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i metnuše ga u zatvor dokle im se kaže šta æe èiniti s njim po reèi gospodnjoj.

Tyska

und legten ihn gefangen, bis ihnen klare antwort würde durch den mund des herrn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i ja vam rekoh, ali ne poslušaste, nego se opreste zapovesti gospodnjoj, i navaliste na goru.

Tyska

da ich euch das sagte, gehorchtet ihr nicht und wurdet ungehorsam dem munde des herrn und wart vermessen und zoget hinauf aufs gebirge.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i dadoše sinovi izrailjevi levitima od nasledstva svog po zapovesti gospodnjoj ove gradove i podgradja njihova:

Tyska

da gaben die kinder israel den leviten von ihren erbteilen nach dem befehl des herrn diese städte und ihre vorstädte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

u to vreme car jezekija raskopa vrata na crkvi gospodnjoj i pragove koje sam beše okovao, i dade caru asirskom.

Tyska

zur selben zeit zerbrach hiskia, der könig juda's, die türen am tempel des herrn und die bleche, die er selbst hatte darüberziehen lassen, und gab sie dem könig von assyrien.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i on otide i uèini po reèi gospodnjoj, i otišavši stani se kod potoka horata, koji je prema jordanu.

Tyska

er aber ging hin und tat nach dem wort des herrn und ging weg und setzte sich am bach krith, der gegen den jordan fließt.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

oni neæe nastavati u zemlji gospodnjoj; nego æe se vratiti jefrem u misir, i oni æe jesti neèistotu u asirskoj.

Tyska

sie sollen nicht bleiben im lande des herrn, sondern ephraim muß wieder nach Ägypten und muß in assyrien unreines essen,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

vavilon beše zlatna èaša u ruci gospodnjoj, kojom opoji svu zemlju; vino njegovo piše narodi, zato poludeše narodi.

Tyska

ein goldener kelch, der alle welt trunken gemacht hat, war babel in der hand des herrn; alle heiden haben von ihrem wein getrunken, darum sind die heiden so toll geworden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i kad zidari polagahu temelj crkvi gospodnjoj, postaviše sveštenike obuèene s trubama i levite sinove asafove s kimvalima da hvale gospoda po uredbi davida cara izrailjevog.

Tyska

und da die bauleute den grund legten am tempel des herrn, standen die priester in ihren kleidern mit drommeten und die leviten, die kinder asaph, mit zimbeln, zu loben den herrn mit dem gedicht davids, des königs über israel,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

po zapovesti gospodnjoj polažahu sinovi izrailjevi, i po zapovesti gospodnjoj ustavljahu se; dokle god stajaše oblak nad šatorom, oni stajahu u logoru,

Tyska

nach dem wort des herrn zogen die kinder israel, und nach seinem wort lagerten sie sich. solange die wolke auf der wohnung blieb, so lange lagen sie still.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a kad se zacari, pobi sav dom jerovoamov, i ne ostavi ni jedne dušu od roda jerovoamovog dokle sve ne istrebi po reèi gospodnjoj, koju reèe preko sluge svog ahije silomljanina.

Tyska

als er nun könig war, schlug er das ganze haus jerobeam und ließ nichts übrig, was odem hatte, von jerobeam, bis er ihn vertilgte, nach dem wort des herrn, das er geredet hatte durch seinen knecht ahia von silo

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

za njegovog vremena hil vetiljanin sazida jerihon. na avironu prvencu svom osnova ga, a na seguvu mezimcu svom metnu mu vrata po reèi gospodnjoj, koju reèe preko isusa sina navinog.

Tyska

zur selben zeit baute hiel von beth-el jericho. es kostete ihn seinen ersten sohn abiram, da er den grund legte, und den jüngsten sohn segub, da er die türen setzte, nach dem wort des herrn, das er geredet hatte durch josua, den sohn nuns.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

nasitiæeš se sramote mesto slave, pij i ti, i otkrij golotinju svoju; doæi æe k tebi èaša u desnici gospodnjoj, i bljuvotina æe sramna biti na slavi tvojoj.

Tyska

du hast dich gesättigt mit schande und nicht mit ehre. so saufe du nun auch, daß du taumelst! denn zu dir wird umgehen der kelch in der rechten des herrn, und mußt eitel schande haben für deine herrlichkeit.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a kad to èu prorok koji ga beše vratio s puta, reèe: ovo je èovek božji, koji ne posluša reèi gospodnje, zato ga dade gospod lavu da ga rastrgne i usmrti po reèi gospodnjoj koju mu reèe.

Tyska

da das der prophet hörte, der ihn wieder zurückgeführt hatte, sprach er: es ist der mann gottes, der dem munde des herrn ist ungehorsam gewesen. darum hat ihn der herr dem löwen gegeben; der hat ihn zerrissen und getötet nach dem wort, das ihm der herr gesagt hat.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i obazrevši se josija vide grobove koji behu onde na gori, i posla te izvadiše kosti iz grobova, i sažeže ih na oltaru i oskvrni ga, po reèi gospodnjoj, koju reèe èovek božji, koji napred kaza te stvari.

Tyska

und josia wandte sich und sah die gräber, die da waren auf dem berge, und sandte hin und ließ die knochen aus den gräbern holen und verbrannte sie auf dem altar und verunreinigte ihn nach dem wort des herrn, das der mann gottes ausgerufen hatte, der solches ausrief.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i one dodjoše pred eleazara sveštenika i pred isusa sina navinog i pred knezove, i rekoše: gospod je zapovedio mojsiju da nam se da nasledstvo medju braæom našom. i dade im isus, po zapovesti gospodnjoj, nasledstvo medju braæom oca njihovog.

Tyska

und sie traten vor den priester eleasar und vor josua, den sohn nuns, und vor die obersten und sprachen: der herr hat mose geboten, daß er uns solle erbteil geben unter unsern brüdern. und man gab ihnen erbteil unter den brüdern ihres vaters nach dem befehl des herrn.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,770,641,242 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK