You searched for: lincura koren (Serbiska - Tyska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

lincura koren

Tyska

lincura wurzel

Senast uppdaterad: 2019-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

lincura

Tyska

lincurs

Senast uppdaterad: 2023-03-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

lincura

Tyska

lincura

Senast uppdaterad: 2021-04-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

sladok koren

Tyska

süßholzwurzel

Senast uppdaterad: 2022-03-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

bezbožnik želi obranu oda zla, ali koren pravednih daje je.

Tyska

des gottlosen lust ist, schaden zu tun; aber die wurzel der gerechten wird frucht bringen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

neæe se èovek utvrditi bezbožnošæu, a koren pravednih neæe se pomaæi.

Tyska

ein gottlos wesen fördert den menschen nicht; aber die wurzel der gerechten wird bleiben.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

ako i ostari u zemlji koren njegov i u prahu izumre panj njegov,

Tyska

ob seine wurzel in der erde veraltet und sein stamm im staub erstirbt,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

koren moj pružaše se kraj vode, rosa bivaše po svu noæ na mojim granama.

Tyska

meine wurzel war aufgetan dem wasser, und der tau blieb über meinen zweigen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i beše lep velièinom svojom i dužinom grana svojih, jer mu koren beše kod velike vode.

Tyska

er hatte schöne, große und lange Äste; denn seine wurzeln hatten viel wasser.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

nego bi trebalo da kažete: zašto ga gonimo? kad je koren besede u meni.

Tyska

wenn ihr sprecht: wie wollen wir ihn verfolgen und eine sache gegen ihn finden!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

ako je kvasac svet, to je i testo; i ako je koren svet, to su i grane.

Tyska

ist der anbruch heilig, so ist auch der teig heilig; und so die wurzel heilig ist, so sind auch die zweige heilig.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

toga radi bog æe te poraziti sasvim, izbaciæe te i išèupaæe te iz stana, i koren tvoj iz zemlje živih.

Tyska

darum wird dich gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner hütte reißen und aus dem lande der lebendigen ausrotten. (sela.)

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

ja isus poslah andjela svog da vam ovo posvedoèi u crkvama. ja sam koren i rod davidov, i sjajna zvezda danica.

Tyska

ich, jesus, habe gesandt meinen engel, solches zu bezeugen an die gemeinden. ich bin die wurzel des geschlechts david, der helle morgenstern.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i opet isaija govori: biæe koren jesejev, i koji ustane da vlada nad neznabošcima u onog æe se uzdati neznabošci.

Tyska

und abermals spricht jesaja: "es wird sein die wurzel jesse's, und der auferstehen wird, zu herrschen über die heiden; auf den werden die heiden hoffen."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

i prvenci siromaški nahraniæe se, i ubogi æe poèivati bez straha; a tvoj æu koren umoriti gladju, i ostatak tvoj on æe pobiti.

Tyska

denn die erstlinge der dürftigen werden weiden, und die armen sicher ruhen; aber deine wurzel will ich mit hunger töten, und deine Übriggebliebenen wird er erwürgen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

gledajte da ko ne ostane bez blagodati božije: da ne uzraste kakav koren gorèine, i ne uèini pakost, i tim da se mnogi ne opogane.

Tyska

und sehet darauf, daß nicht jemand gottes gnade versäume; daß nicht etwa eine bittere wurzel aufwachse und unfrieden anrichte und viele durch dieselbe verunreinigt werden;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

zato kao što oganj proždire strnjiku i slama nestaje u plamenu, tako æe koren njihov biti kao trulež i cvet njihov otiæi æe kao prah, jer odbaciše zakon gospoda nad vojskama i prezreše reè sveca izrailjevog.

Tyska

darum, wie des feuers flamme stroh verzehrt und die lohe stoppeln hinnimmt, also wird ihre wurzel verfaulen und ihre blüte auffliegen wie staub. denn sie verachten das gesetz des herrn zebaoth und lästern die rede des heiligen in israel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

iz jefrema izidje koren njihov na amalike; za tobom beše venijamin s narodom tvojim; od mahira izidjoše koji postavljaju zakone, a od zavulona pisari.

Tyska

aus ephraim die, so ihre wurzel haben in amalek, und nach dir benjamin in deinem volk; von machir zogen gebieter herab und von sebulon, die den führerstab hielten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

i jedan od starešina reèe mi: ne plaèi, evo je nadvladao lav, koji je od kolena judinog, koren davidov, da otvori knjigu i razlomi sedam peèata njenih.

Tyska

und einer von den Ältesten spricht zu mir: weine nicht! siehe, es hat überwunden der löwe, der da ist vom geschlecht juda, die wurzel davids, aufzutun das buch und zu brechen seine sieben siegel.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Serbiska

jer iznièe pred njim kao šibljika, i kao koren iz suve zemlje; ne bi oblièja ni lepote u njega; i videsmo ga, i ne beše ništa na oèima, èega radi bismo ga poželeli.

Tyska

denn er schoß auf vor ihm wie ein reis und wie eine wurzel aus dürrem erdreich. er hatte keine gestalt noch schöne; wir sahen ihn, aber da war keine gestalt, die uns gefallen hätte.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,747,295,003 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK