You searched for: maslina (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

maslina

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

a ja, kao maslina zelena u domu gospodnjem, uzdam se u milost božiju bez prestanka i doveka.

Tyska

ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im hause gottes, verlasse mich auf gottes güte immer und ewiglich.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

imaæeš maslina po svim krajevima svojim, ali se neæeš uljem namazati, jer æe opasti masline tvoje.

Tyska

Ölbäume wirst du haben in allen deinen grenzen; aber du wirst dich nicht salben mit Öl, denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ima li jošte semena u žitnici? ni vinova loza ni smokva ni šipak ni maslina još ne rodi; od ovog æu dana blagosloviti.

Tyska

denn kein same liegt mehr in der scheuer, so hat auch weder weinstock, feigenbaum, granatbaum noch Ölbaum getragen; aber von diesem tage an will ich segen geben.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali æe se ostaviti u njoj pabirci kao kad se otrese maslina, pa dve tri ostanu u vrhu, i èetiri pet na rodnim granama, veli gospod bog izrailjev.

Tyska

und die nachernte darin bliebe; als wenn man einen Ölbaum schüttelte, daß zwei oder drei beeren blieben oben in dem wipfel, oder als wenn vier oder fünf früchte an den zweigen hangen, spricht der herr, der gott israels.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a maslina im reèe: zar ja da ostavim pretilinu svoju, kojom se èast èini bogu i ljudima, pa da idem da tumaram za druga drveta?

Tyska

aber der Ölbaum antwortete ihnen: soll ich meine fettigkeit lassen, die beide, götter und menschen, an mir preisen, und hingehen, daß ich schwebe über den bäumen?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ako li se neke od grana odlomiše, i ti, koji si divlja maslina, pricepio si se na njih, i postao si zajednièar u korenu i u masti od masline;

Tyska

ob aber nun etliche von den zweigen ausgebrochen sind und du, da du ein wilder Ölbaum warst, bist unter sie gepfropft und teilhaftig geworden der wurzel und des safts im Ölbaum,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,763,147,433 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK