You searched for: vikati (Serbiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

German

Info

Serbian

vikati

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Tyska

Info

Serbiska

izrailj æe vikati ka meni; bože moj; poznajemo te.

Tyska

dann werden sie zu mir schreien: du bist mein gott; wir, israel, kennen dich!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer æe kamen iz zida vikati, i èvor iz drveta svedoèiæe.

Tyska

denn auch die steine in der mauer werden schreien, und die sparren am balkenwerk werden ihnen antworten.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada stade narod vikati na mojsija govoreæi: Šta æemo piti?

Tyska

da murrte das volk wider mose und sprach: was sollen wir trinken?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

neæe se svadjati ni vikati, niti æe èuti ko po rasputicama glas njegov.

Tyska

er wird nicht zanken noch schreien, und man wird sein geschrei nicht hören auf den gassen;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada se podiže sav zbor i stade vikati, i narod plakaše onu noæ.

Tyska

da fuhr die ganze gemeinde auf und schrie, und das volk weinte die nacht.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

hoæeš li odsele vikati k meni: oèe moj, ti si vodj mladosti moje?

Tyska

und schreist gleichwohl zu mir: "lieber vater, du meister meiner jugend!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

ali neæe pružiti ruke svoje u grob; kad ih stane potirati, oni neæe vikati.

Tyska

aber wird einer nicht die hand ausstrecken unter trümmern und nicht schreien vor seinem verderben?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

dokle æe taj zli zbor vikati na me, èuo sam viku sinova izrailjevih, koji vièu na me.

Tyska

wie lange murrt diese böse gemeinde wider mich? denn ich habe das murren der kinder israel, das sie wider mich gemurrt haben, gehört.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

pa æete onda vikati, radi cara svog, kog izabraste sebi; ali vas gospod neæe onda uslišiti.

Tyska

wenn ihr dann schreien werdet zu der zeit über euren könig, den ihr euch erwählt habt, so wird der herr zu derselben zeit euch nicht erhören.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

tada poèe isus vikati na gradove u kojima su se dogodila najveæa èudesa njegova, pa se nisu pokajali:

Tyska

da fing er an, die städte zu schelten, in welchen am meisten seiner taten geschehen waren, und hatten sich doch nicht gebessert:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

gle, sluge æe moje pevati od radosti u srcu, a vi æete vikati od žalosti u srcu i ridaæete od tuge u duhu.

Tyska

siehe, meine knechte sollen vor gutem mut jauchzen, ihr aber sollt vor herzeleid schreien und vor jammer heulen

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer pre nego dete nauèi vikati: oèe moj i majko moja, odneæe se blago damaštansko i plen samarijski pred carem asirskim.

Tyska

denn ehe der knabe rufen kann: "lieber vater! liebe mutter!", soll die macht aus damaskus und die ausbeute samarias weggenommen werden durch den könig von assyrien.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

i èuvši da je to isus nazareæanin stade vikati i govoriti: sine davidov, isuse! pomiluj me!

Tyska

und da er hörte, daß es jesus von nazareth war, fing er an, zu schreien und zu sagen: jesu, du sohn davids, erbarme dich mein!

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

Æutah dugo, èinjah se gluv, ustezah se; ali æu sada vikati kao žena kad se poradja, i sve æu potrti i istrebiti.

Tyska

ich schweige wohl eine zeitlang und bin still und halte an mich; nun aber will wie eine gebärerin schreien; ich will sie verwüsten und alle verschlingen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i stadoše vikati cara. tada dodje k njima elijakim, sin helkijin, koji beše nad dvorom i somna pisar i joah sin asafov, pametar.

Tyska

und riefen nach dem könig. da kam heraus zu ihnen eljakim, der sohn hilkias, der hofmeister, und sebna, der schreiber, und joah, der sohn asaphs, der kanzler.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i biæe znak i svedoèanstvo gospodu nad vojskama, u zemlji misirskoj. kad stanu vikati ka gospodu na nasilnike, on æe im poslati spasitelja i kneza i izbaviæe ih.

Tyska

welcher wird ein zeichen und zeugnis sein dem herr zebaoth in Ägyptenland. denn sie werden zum herrn schreien vor den drängern, so wird er ihnen senden einen heiland und meister, der sie errette.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

dokle æu, gospode, vapiti a ti neæeš da èuješ? dokle æu ti vikati: nasilje! a ti neæeš da izbaviš?

Tyska

herr, wie lange soll ich schreien, und du willst mich nicht hören? wie lange soll ich zu dir rufen über frevel, und du willst nicht helfen?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

kad staneš vikati, neka te izbave oni koje si sabrala; ali æe ih sve vetar odneti, i uzeæe ih taština. ali ko se u me uzda, naslediæe zemlju i dobiæe svetu goru moju.

Tyska

wenn du rufen wirst, so laß dir deine götzenhaufen helfen; aber der wind wird sie alle wegführen, und wie ein hauch sie wegnehmen. aber wer auf mich traut, wird das land erben und meinen heiligen berg besitzen

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i stade david vikati narod i avenira sina nirovog govoreæi: Što se ne odazivaš, avenire? a avenir se odazva i reèe: koji si ti što vièeš cara?

Tyska

und schrie das volk an und abner, den sohn ners, und sprach: hörst du nicht, abner? und abner antwortete und sprach: wer bist du, daß du so schreist gegen den könig?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a narodu zapovedi isus govoreæi: ne vièite, i nemojte da vam se èuje glas, i nijedna reè da ne izadje iz usta vaših do dana kad vam ja kažem: vièite; tada æete vikati.

Tyska

josua aber gebot dem volk und sprach: ihr sollt kein feldgeschrei machen noch eure stimme hören lassen, noch soll ein wort aus eurem munde gehen bis auf den tag, da ich zu euch sagen werde: macht ein feldgeschrei! so macht dann ein feldgeschrei.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
8,159,712,312 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK