You searched for: jakovljevog (Serbiska - Ungerska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Hungarian

Info

Serbian

jakovljevog

Hungarian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Ungerska

Info

Serbiska

judu jakovljevog, i judu iskariotskog, koji ga i izdade.

Ungerska

dást, a jakab [fiát] és iskariotes júdást, a ki árulóvá is lõn;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer je takav zakon u izrailja, naredba od boga jakovljevog.

Ungerska

fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

pred licem gospodnjim drhæi, zemljo, pred licem boga jakovljevog.

Ungerska

indulj meg te föld az Úr orczája elõtt, a jákób istene elõtt,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

sina jakovljevog, sina isakovog, sina avraamovog, sina tarinog, sina nahorovog,

Ungerska

z] jákóbé, [ez] izsáké, [ez] Ábrahámé, [ez] táréé, [ez] nákhoré,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

da te usliši gospod u dan žalosni, da te zaštiti ime boga jakovljevog.

Ungerska

az éneklõmesternek; dávid zsoltára.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i ne dade za sobom iæi nikome osim petra i jakova i jovana brata jakovljevog.

Ungerska

És senkinek sem engedé, hogy vele menjen, csak péternek és jakabnak és jánosnak, a jakab testvérének.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

Èekaæu dakle gospoda, koji je sakrio lice svoje od doma jakovljevog, i uzdaæu se u nj.

Ungerska

Én pedig várom az urat, a ki elrejté orczáját jákób házától, és benne bízom.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a da mrtvi ustaju, i mojsije pokaza kod kupine gde naziva gospoda boga avraamovog i boga isakovog i boga jakovljevog.

Ungerska

hogy pedig a halottak feltámadnak, mózes is megjelentette a csipkebokornál, mikor az urat Ábrahám istenének és izsák istenének és jákób istenének mondja.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i jakova zevedejevog i jovana brata jakovljevog, i nadede im imena voanerges, koje znaèi sinovi groma;

Ungerska

És jakabot a zebedeus fiát és jánost a jakab testvérét; és boanerges nevet ada nékik, a mely azt teszi: mennydörgés fiai;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

opet osta jak luk njegov i ojaèaše mišice ruku njegovih od ruku jakog boga jakovljevog, odakle posta pastir, kamen izrailju,

Ungerska

de mereven marad kézíve, feszülten keze karjai, jákób hatalmasának kezétõl, onnan, izráel pásztorától, kõsziklájától.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i dva sina josifova koji mu se rodiše u misiru; svega dakle duša doma jakovljevog, što dodjoše u misir, beše sedamdeset.

Ungerska

józsef fiai pedig, kik Égyiptomban születtek, két lélek. jákób egész házanépe, mely Égyiptomba ment vala, hetven lélek.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer kad vidi usred sebe decu svoju, delo ruku mojih, tada æe oni svetiti ime moje, svetiæe sveca jakovljevog i bojaæe se boga izrailjevog.

Ungerska

ha látni fogják gyermekei kezeim munkáját közöttük, megszentelik nevemet, megszentelik jákób szentjét, és félik izráel istenét.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a ovo su poslednje reèi davidove: reèe david sin jesejev, reèe èovek koji bi postavljen visoko, pomazanik boga jakovljevog, i ljubak u pesmama izrailjevim:

Ungerska

ek dávidnak utolsó beszédei. dávidnak, isai fiának szózata, [annak] a férfiúnak szózata, a ki igen felmagasztaltaték, jákób istenének felkentje és izráel dalainak kedvencze.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i iæi æe mnogi narodi govoreæi: hodite da idemo na goru gospodnju, u dom boga jakovljevog, i uèiæe nas svojim putevima, i hodiæemo stazama njegovim. jer æe iz siona izaæi zakon, i reè gospodnja iz jerusalima.

Ungerska

És eljönnek sok népek, mondván: jertek menjünk fel az Úr hegyére, jákób istenének házához, hogy megtanítson minket az Õ útaira, és mi járjunk az Õ ösvényein, mert tanítás sionból jõ, és jeruzsálembõl az Úrnak beszéde;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,761,556,608 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK