You searched for: uredbama (Serbiska - Xhosa)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Xhosa

Info

Serbian

uredbama

Xhosa

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Xhosa

Info

Serbiska

ako uzživite po mojim uredbama, i zapovesti moje uzdržite i ušèinite,

Xhosa

ukuba nithe nahamba emimiselweni yam, nayigcina imithetho yam, nayenza,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i uzeh knjigu o kupovini zapeèaæenu po zakonu i uredbama, i otvorenu,

Xhosa

ndayithabatha ke incwadi yentengo, leyo itywiniweyo inomthetho nemimiselo, naleyo ivulekileyo;

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i da biste uèili sinove izrailjeve svim uredbama koje im je kazao gospod preko mojsija.

Xhosa

nokuze bayalwe oonyana bakasirayeli ngemimiselo yonke awayithethayo uyehova kubo ngomoses.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a behu oboje pravedni pred bogom, i življahu u svemu po zapovestima i uredbama gospodnjim bez mane.

Xhosa

bebengamalungisa ke bobabini emehlweni kathixo, behamba ngayo yonke imithetho nemimiselo yenkosi, bengenakusoleka.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i meni zapovedi onda gospod da vas uèim uredbama i zakonima da ih tvorite u zemlji u koju idete da je nasledite.

Xhosa

wandiwisela umthetho uyehova ngelo xesha, ukuba ndinifundise imimiselo namasiko, ukuba niwenze elizweni eniwelela kulo ukuba nilime.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a solomun ljubljaše gospoda hodeæi po uredbama oca svog davida, samo što na visinama prinošaše žrtve i kadjaše.

Xhosa

usolomon ubemthanda uyehova, ehamba emimiselweni kadavide uyise; kodwa ke ubebingelela eqhumisela ezigangeni yena.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i neka srce vaše bude celo prema gospodu bogu našem, da hodite po uredbama njegovim i držite zapovesti njegove kao danas.

Xhosa

mayiphelele intliziyo yenu kuyehova uthixo wethu, ukuba nihambe ngemimiselo yakhe, niyigcine imithetho yakhe, njengoko kunjalo namhla.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

da bi hodili po mojim uredbama i držali moje zakone i izvršavali ih; i biæe mi narod, i ja æu im biti bog.

Xhosa

ukuze bahambe ngemimiselo yam, bagcine amasiko am bawenze, babe ngabantu bam, mna ndibe nguthixo wabo.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

a ovo je prepis od knjige koju dade car artakserkso jezdri svešteniku književniku veštom stvarima što je zapovedio gospod i uredbama njegovim u izrailju:

Xhosa

yiyo le incwadi, awathi ukumkani uartashashta wamnika uezra umbingeleli, umbhali obhala amazwi emithetho kayehova, nemimiselo yakhe kumasirayeli:

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

gle, uèio sam vas uredbama i zakonima, kao što mi zapovedi gospod bog moj, da biste tako tvorili u zemlji koju idete da je nasledite.

Xhosa

yabonani, ndinifundise imimiselo namasiko, njengoko ndawiselwa umthetho nguyehova uthixo wam, ukuze nenze ngokunjalo phakathi kwelizwe eningena kulo, ukuba nilime.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i vrati bezbožnik zalog, i vrati šta je oteo, i stane hoditi po uredbama životnim ne èineæi bezakonja, doista æe biti živ, neæe umreti.

Xhosa

ongendawo asibuyise isibambiso, ayimisele into ehluthwe nguye, ahambe ngemimiselo yobomi, angenzi ngobugqwetha: inene, wophila, akayi kufa.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali promeni zakone moje na bezakonje veæma nego narodi, i uredbe moje veæma nego zemlje što su oko njega, jer odbaciše moje zakone, i ne hodiše po mojim uredbama.

Xhosa

ke iwaphikisile ngokungendawo amasiko am ngaphezu kweentlanga, nemimiselo yam ngaphezu kwamazwe angeenxa zonke kuyo; ngokuba bawacekisile amasiko am, abahamba ngemimiselo yam.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

nemojte èiniti šta se èini u zemlji misirskoj, u kojoj ste živeli, niti èinite šta se èini u zemlji hananskoj, u koju vas vodim, i po uredbama njihovim nemojte živeti.

Xhosa

ize ningenzi ngokokwenza kwelizwe laseyiputa, enibe nihleli kulo; ize ningenzi ngokokwenza kwelizwe lakwakanan, endinisa kulo, ningahambi ngokwemimiselo yabo.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

zato ovako veli gospod gospod: Što postaste gori od naroda koji su oko vas, ne hodiste po mojim uredbama i ne izvršavaste moje zakone, pa ni po uredbama naroda koji su oko vas ne èiniste,

Xhosa

ngako oko, itsho inkosi uyehova ukuthi, ngenxa enokuba nangxola ngaphezu kweentlanga ebezingeenxa zonke kuni, anahamba ngemimiselo yam, anawenza amasiko am, anenza nangolwamasiko eentlanga ebezingeenxa zonke kuni:

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

od siromaha bi ustezao ruku svoju, ne bi uzimao dobiti ni pridavka, zakone bi moje izvršio i po uredbama mojim hodio; taj neæe poginuti za bezakonje oca svog, doista æe živeti.

Xhosa

abuyise isandla sakhe kolusizana; angadli abanye ngemali, angathabathi nzala yamboleko, wenza ngokwamasiko am, uhamba ngemimiselo yam: lowo unyana akayi kufa ngobugwenxa bukayise; inene uya kuphila.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i do današnjeg dana rade po starim obièajima; ne boje se gospoda, a ne rade ni po svojim uredbama i obièajima, ni po zakonu i zapovesti što je zapovedio gospod sinovima jakova, kome nade ime izrailj;

Xhosa

unanamhla enza ngokwamasiko amhlamnene; akamoyiki uyehova, engenzi ngeyawo imimiselo nangelawo isiko, nangokomyalelo nomthetho, awabawiselayo uyehova oonyana bakayakobi, awamnika igama elingusirayeli.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali se odvrgoše od mene i sinovi, ne hodiše po mojim uredbama, i zakone moje ne držaše da ih izvršuju, koje ko vrši živi kroz njih; subote moje oskvrniše; zato rekoh da æu izliti jarost svoju na njih i navršiti gnev svoj na njima u pustinji.

Xhosa

basuka oonyana baba neenkani kum; abahamba ngemimiselo yam, abawagcina amasiko am ukuba bawenze, awothi umntu ewenzile aphile ngawo; bazihlambela iisabatha zam. ndathi ke, ndiya kuthulula ubushushu bam phezu kwabo, ndiphelelisele umsindo wam kubo entlango.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,765,610,450 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK