Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
sledovanie prítomnosti inhibičných látok
gátlóanyagok kimutatása
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
identifikácia a kvantifikácia rezíduí inhibičných látok
a gátlóanyagok azonosítása és mennyiségi meghatározása
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nesmie obsahovať reziduá inhibičných látok voči testovacím mikroorganizmom.
nem tartalmazhat a tesztorganizmus számára gátló hatású anyagokat.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pre presné stanovenie musí byť polomer inhibičných zón minimálne dvakrát a nie viac ako päťkrát väčší ako polomer diskov.
pontossági elemzéseknél a gátló zónák sugara legalább kétszer nagyobb legyen, és nem lehet ötször nagyobb, mint a korongok sugara.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
reziduá inhibičných látok — okrem penicilínu — sa môžu v prípade potreby identifikovať použitím vhodných metód.
a penicillintől eltérő gátlóanyagokat szükség esetén alkalmas eljárásokkal azonosítani lehet.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zistilo sa, že minimálne baktericídne koncentrácie (mbc) sú v rozsahu minimálnych inhibičných koncentrácií (mic).
a minimális baktericid koncentrációk (mbc) a minimális gátló koncentrációk (mic) nagyságrendjébe esnek.
Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
modrofialové sfarbenie iba časti testovacieho média alebo nepravidelné sfarbenie v ktorejkoľvek skúmavke alebo ampulke so vzorkou mlieka indikuje prítomnosť reziduí inhibičných látok vo vzorke medzi úrovňami uvedenými v tabuľke na strane 39.
a teszttáptalaj csak egy részének lila színe vagy a szabálytalan elszíneződés bármelyik tejmintát tartalmazó cső/ampulla esetében gátlóanyagokat jelent a mintában a 39. oldalon található táblázatban megadott értékek közötti mennyiségben.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
papierové disky bez prítomnosti reziduí inhibičných látok, o priemere 9 až 13 mm, s nasávacou schopnosťou 130 mg mlieka (najlepšie uskladniť v exsikátore).
papírkorongok, gátlóanyag-mentes, 9–13 mm átmérőjű, alkalmas kb. 130 mg tej felvételére (lehetőség szerint exszikkátorban tartva).
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
postup uvedený v 6.4. zopakujte dvakrát s použitím porovnávacieho mlieka bez prítomnosti reziduí inhibičných látok (5.3.) namiesto vzorky mlieka.
ismételjük a 6.4. szerint megadott műveletet a tejminta helyett a kontroll, gátlóanyagtól mentes tej (5.3.) felhasználásával.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ak priemerná hodnota priemeru čírej zóny okolo disku obsahujúceho penicilinázu je rovnaký ako priemerná hodnota priemeru čírej zóny okolo disku obsahujúceho vzorku mlieka, tak vzorka mlieka obsahuje reziduá inhibičných látok, ktoré nie je možné inaktivovať pri takých koncentráciách penicilinázy, aké sa používajú pri tomto postupe.
ha a penicillinázt tartalmazó korong körüli világos zóna átlagos átmérője egyenlő a tejmintát tartalmazó korong körüli tiszta terület átlagos átmérőjével, akkor a tej tartalmaz olyan gátlóanyagokat, amelyeket az ebben az eljárásban alkalmazott penicillináz-koncentrációk mellett nem lehet inaktiválni.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alternatívne sa môže nadávkovať do fliaš dostatočné množstvo čerstvého mlieka zo zberní, ktorého skúškou sa zistilo, že neobsahuje reziduá inhibičných látok, zahrievať jednu hodinu pri teplote 100 oc, a potom uskladniť v chladničke pri teplote 0 — 6 oc maximálne jeden týždeň.
más megoldásként, megfelelő mennyiségű friss elegytejet, amelyet mentesnek találtunk a gátlóanyagoktól, elosztunk üvegekben, 1 órán keresztül 100 oc-on forraljuk, és ezután 0 és 6 oc között hűtőszekrényben tároljuk legfeljebb egy hétig.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: