You searched for: majhen trak z blagovno znamko na strani za... (Slovenska - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Slovenian

Danish

Info

Slovenian

majhen trak z blagovno znamko na strani za ogled

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Slovenska

Danska

Info

Slovenska

na strani za novačenje?

Danska

- det er løgn. på rekrutteringssiden?

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

to ne vpliva na morebitno opremljanje z blagovno znamko.

Danska

dette berører ikke en eventuel påsætning af fabrikantens varemærke.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

100 $ imam na strani za tako priložnost.

Danska

jeg har lagt 1 00 dollar til side til sådan en dag.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

družba zasluži na teden skoraj 8 mio z blagovno znamko frankensteina.

Danska

virksomhedens bank tjener næsten otte millioner pund om ugen på frankenstein merchandise.

Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

namestitev blagovne znamke na blago ali njegovo embalažo z blagovno znamko v državi članici izključno za potrebe izvoza.

Danska

anbringelse i den pågældende medlemsstat af varemærket på varer eller deres emballage udelukkende med eksport for øje.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

zadevni izdelek je nadomestljiv, kot je pojasnjeno zgoraj, in ni zaščiten z blagovno znamko.

Danska

som nævnt er »den pågældende vare« ombyttelig og ikke varemærket.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Slovenska

-se to blago prodaja z blagovno znamko, nameščeno pred uvozom ali po njem in za katero se plačuje avtorski honorar ali licenčnina, in

Danska

-varerne markedsfoeres under et maerke, der er paafoert foer eller efter indfoerslen, og for hvilket der betales royalty eller licensafgift, og

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

proizvode je treba imenovati z njihovim običajnim trgovskim imenom (na primer: sladkor) in ne z blagovno znamko.

Danska

produkterne benævnes i overensstemmelse med deres sædvanlige og handelsmæssige betegnelse (f.eks. sukker) med udelukkelse af varemærker.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

-embalaža, ki je označena z blagovno znamko ponarejenega blaga, predstavljena ločeno v enakih okoliščinah kot blago iz prve alineje;

Danska

-emballage, paa hvilken der er anbragt varemaerker for varemaerkeforfalskede varer, og som foreligger separat og befinder sig i samme situation som de i foerste led omhandlede varer

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

prav tako ne velja za blago iz prvega pododstavka, ki je bilo proizvedeno ali je označeno z blagovno znamko pod drugimi pogoji, kot so bili dogovorjeni z imetnikom zadevnih pravic.

Danska

det samme gaelder de i foerste afsnit omhandlede varer, som er fremstillet eller paafoert varemaerke paa andre betingelser end med, der er aftalt med de paagaeldende rettighedsindehavere.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

blagovna znamka bi se lahko zamenjala z blagovno znamko, ki je bila v uporabi v tujini na dan vložitve zahteve in ki se še vedno uporablja, ob pogoju, da je na dan vložitve zahteve prijavitelj deloval v slabi veri.

Danska

varemærket kan forveksles med et varemærke, der blev anvendt i udlandet på tidspunktet for indgivelsen af ansøgningen, og som stadig anvendes der, forudsat at ansøgeren har indgivet ansøgningen i ond tro.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

ime zdravila: ime zdravila, ki je lahko izmišljeno ime ali splošno ali znanstveno ime skupaj z blagovno znamko ali imenom izdelovalca. izmišljeno ime ne sme povzročati zamenjave s splošnim imenom.

Danska

20) lægemidlets navn: et navn, der kan være enten et særnavn eller et fællesnavn eller en videnskabelig betegnelse i forbindelse med et varemærke eller fremstillerens navn; særnavnet må ikke kunne forveksles med fællesnavnet.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

purico bo poleg nakupa papirnic simpson clough in devon valley podjetja crompton (skupaj z blagovno znamko crompton) zagnal svoj nov obrat zpm na kitajskem in tako vstopil na trg za v mokrem pregane papirje za filtriranje čajev in kave bolj ali manj istočasno s priglašeno transakcijo.

Danska

ud over at overtage cromptons fabrikker simpson clough og devon valley (sammen med varemærket crompton), begynder purico også at anvende sin nye zpm-kapacitet i kina, og virksomheden bevæger sig således ind på vådfibermarkedet for te- og kaffefiltrering nogenlunde sideløbende med den anmeldte transaktion.

Senast uppdaterad: 2014-11-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

razpoložljive informacije kažejo, da je pet večji strošek za proizvajalce mineralne vode (zlasti tiste, ki niso zaščitene z blagovno znamko), medtem ko je za družbe za polnjenje z nekaterimi brezalkoholnimi pijačami to nepomemben strošek.

Danska

de foreliggende oplysninger tyder på, at pet ofte er en større omkostningsfaktor for mineralvandsproducenter (navnlig når der ikke er tale om mærkevarer), mens disse omkostninger kun er af marginal betydning for en række sodavandstapperier.

Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

razpoložljive informacije kažejo, da je pet običajno večji strošek za proizvajalce mineralne vode (zlasti tiste, ki niso zaščitene z blagovno znamko), medtem ko je za družbe za polnjenje z nekaterimi brezalkoholnimi pijačami to nepomemben strošek.

Danska

de foreliggende oplysninger tyder på, at pet ofte er en større omkostningsfaktor for mineralvandsproducenter (navnlig når der ikke er tale om mærkevarer), mens disse omkostninger kun er af marginal betydning for en række sodavandstapperier.

Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

kateri koli znak, pri katerem zaradi njegove enakosti ali podobnosti z blagovno znamko in enakosti ali podobnosti blaga ali storitev, označenih z blagovno znamko in znakom, obstaja verjetnost zmede v javnosti, ki vključuje verjetnost povezovanja med znakom in blagovno znamko.

Danska

et tegn, der er identisk med eller ligner varemærket, når de varer eller tjenesteydelser, der er dækket af varemærket, er af samme eller lignende art som dem, der er dækket af det pågældende tegn, og der som følge heraf i offentlighedens bevidsthed er risiko for forveksling, herunder at der er en forbindelse mellem tegnet og varemærket.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

poleg tega zagotavlja sinergijo med razvojem podjetij na eni strani ter dejavno udeležbo skupnosti in prostovoljnim razvojem na drugi strani za izkoriščanje izvirne podobe regije kot pomoči za vzpostavitev konkurenčne prednosti na lokalni ravni, spodbujanje edinstvenih okoljskih in kulturnih virov ter dediščine v regiji in razvijanje z blagovno znamko povezane identitete za lokalne proizvode in storitve s po-udarkom na značilnem regionalnem izvoru in kakovosti proizvoda.

Danska

endvidere tilvejebringer det en klar synergi mellem virksomhedsudvikling på den ene side og aktiv lokalsamfundsdeltagelse og frivillig udvikling på den anden side med henblik på at udnytte regionens distinkte image som en hjælp til den lokale konkurrencefordel, fremme regionen med vægt på dens enestående miljø og kultur- og naturarv samt udvikle en branded identitet til lokale varer og tjenester med vægt på distinkte regionale oprindelser og produktkvalitet.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

ker je snov z blagovno znamko ugilec 141 na trgu že od leta 1981; ker se ta snov ali pripravki, ki jo vsebujejo, sedaj uporabljajo kot izolacijska tekočina v kondenzatorjih in transformatorjih ter kot hidravlična tekočina v rudnikih premoga; ker je znano, da je ta snov manj nevarna za človeka in okolje kakor pcb, ki naj bi ga nadomestila;

Danska

stoffet med handelsnavnet ugilec 141 har vaeret paa markedet siden 1981; naevnte stof eller praeparater indeholdende dette stof anvendes for tiden som dielektrisk vaeske i kondensatorer og transformere og som hydraulisk vaeske i kulminer; det har vist sig, at dette stof er mindre farligt for mennesker og miljoe end de pcb'er, det var beregnet paa at erstatte;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovenska

(53) zadevni izdelek je nadomestljiv, kot je pojasnjeno zgoraj, in ni zaščiten z blagovno znamko. razlika med individualnimi stopnjami dajatev je znatna in obstaja več proizvajalcev izvoznikov. vsi omenjeni elementi lahko pospešijo poskuse za preusmeritev izvoznih tokov preko tradicionalnih izvoznikov, za katere veljajo najnižje stopnje dajatev.

Danska

(53) som nævnt er "den pågældende vare" ombyttelig og ikke varemærket. de individuelle toldsatser er meget forskellige, og der findes flere eksporterende producenter. alt dette kan gøre det lettere at omdirigere eksporten via de traditionelle eksportører, der er omfattet af de laveste toldsatser.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 10
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Slovenska

-blago, vključno z embalažo, ki je brez dovoljenja označeno z blagovno znamko, identično blagovni znamki, ki je veljavno registrirana za enako vrsto blaga ali ki je po njenih bistvenih lastnostih ni mogoče ločiti od take znamke, s čimer krši pravice imetnika zadevne znamke po pravu skupnosti ali pravu države članice, v kateri je vložena zahteva za ukrepanje carinskih organov,

Danska

-varer, herunder deres emballage, paa hvilke der uden tilladelse er anbragt et varemaerke, som er identisk med -eller som ikke umiddelbart kan skelnes fra -et gyldigt registreret varemaerke for varer af samme type, og som derved kraenker den paagaeldende varemaerkeindehavers rettigheder ifoelge lovgivningen i faellesskabet eller i den medlemsstat, hvor toldmyndighederne er blevet anmodet om at gribe ind

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,790,497,474 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK