You searched for: b (Slovenska - Grekiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Slovenska

Grekiska

Info

Slovenska

b

Grekiska

b

Senast uppdaterad: 2014-01-26
Användningsfrekvens: 17
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Slovenska

b.

Grekiska

36 εια κυ κλ οφ ορ Β.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Slovenska

b:

Grekiska

flu = φλουκοναζόλη, itz = ιτρακοναζόλη, pos = ποζακοναζόλη. α:

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Slovenska

„(b)

Grekiska

«προκειμένου για αιτήματα προς τη Νορβηγία, την Ελβετία ή την Τουρκία για τον εκ των υστέρων έλεγχο αποδεικτικών αντικατάστασης αποδεικτικού καταγωγής που εκδόθηκαν στα εδάφη τους βάσει πιστοποιητικού καταγωγής τύπου Α ή δήλωσης τιμολογίου που έχει εκδοθεί σε δικαιούχο χώρα, το αργότερο εντός 8 μηνών από την ημερομηνία αποστολής του αιτήματος.». 36. Στη σελίδα 25, άρθρο 97κ παράγραφος 5: αντί: «περιπτώσεις εύλογων αμφιβολιών» διάβαζε: «περιπτώσεις βάσιμων αμφιβολιών». 37. Στη σελίδα 25, άρθρο 97κ παράγραφος 5: αντί: «τα αποτελέσματα της επαλήθευσης» διάβαζε: «τα αποτελέσματα του εκ των υστέρων ελέγχου»· αντί: «πλην εκτάκτων περιστάσεων.» διάβαζε: «πλην εξαιρετικών περιστάσεων.». 38. Στη σελίδα 25, άρθρο 97κ παράγραφος 6: αντί: «επαλήθευσης ή κάθε άλλο» διάβαζε: «ελέγχου ή κάθε άλλο». 39. Στη σελίδα 25, άρθρο 97κ παράγραφος 7: αντί: «της μετέπειτα επαλήθευσης» διάβαζε: «του εκ των υστέρων ελέγχου». 40. Στη σελίδα 25, άρθρο 97κα παράγραφος 1: αντί: «των κρατών μελών και της μετέπειτα επαλήθευσης» διάβαζε: «των κρατών μελών και του εκ των υστέρων ελέγχου». 41. Στη σελίδα 25, άρθρο 97κα παράγραφος 2: αντί: «στο μηχανισμό διευρυμένης σώρευσης» διάβαζε: «στο σύστημα διευρυμένης σώρευσης». 42. Στη σελίδα 25, άρθρο 97κβ παράγραφος 3: αντί: «τη χρήση και τη μετέπειτα επαλήθευση» διάβαζε: «τη χρήση και τον εκ των υστέρων έλεγχο». 43. Στη σελίδα 26, άρθρο 97κγ: αντί: «τη χρήση και τη μετέπειτα επαλήθευση» διάβαζε: «τη χρήση και τον εκ των υστέρων έλεγχο». 44. Στη σελίδα 27, άρθρο 101 παράγραφος 1 στοιχείο β): αντί: «οποιαδήποτε άλλη ύλη» διάβαζε: «οποιαδήποτε ύλη». 45. Στη σελίδα 27, άρθρο 2 πρώτο εδάφιο: αντί: «Οι δικαιούχες χώρες υποβάλλουν στην Επιτροπή τη δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 68 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2454/93 όπως τροποποιείται από τον παρόντα κανονισμό και τα στοιχεία που απατούνται από το άρθρο 69 του εν λόγω κανονισμού,» διάβαζε:

Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Slovenska

del b

Grekiska

ΜΕΡΟΣ Β

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Slovenska

b-b“

Grekiska

b-b»

Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Slovenska

sistem b

Grekiska

Σύστημα b

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Slovenska

vodoravni b**

Grekiska

Οριζόντιο b**

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Slovenska

stebriček “b”

Grekiska

Στύλος “b”

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Få en bättre översättning med
7,744,760,862 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK