Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
izogibanje neupravičenim izkrivljanjem konkurence
pārmērīgu konkurences traucējumu novēršana
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
s trdno zavezo pošteni konkurenci se bosta stranki izogibali finančno neupravičenim prevelikim naložbam in škodljivemu nelojalnemu nižanju cen.
cieši apņemoties veicināt godīgu konkurenci, abas puses izvairīsies no finansiāli neizdevīgām, pārmērīgām investīcijām un graujošiem cenu samazinājumiem.
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko bodo evro sprejele tudi druge države članice, se bo posebna pozornost posvetila tem problematičnim sektorjem, tako da bi se izognili neupravičenim dvigom cen.
lai izvairītos no ļaunprātīgas cenu palielināšanas, pārejot uz eiro citās dalībvalstīs, šīm problemātiskajām nozarēm tiks pievērsta īpaša uzmanība.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
denarna politika, objava glasov predstavljatveganje, da bi bili člani sveta ecbizpostavljeni neupravičenim nacionalnimpritiskom in odločitev ne bi sprejemali skladnos pogledom, ki evro območje obravnava kotceloto.
sabiedrības uzmanību politisko lēmumu ekonomiskajam pamatojumam, nevis balsu sadalījumam, un atbilst padomes koleģiālajai atbildībai un tās euro zonas perspektīvai.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
s členom 13 konvencije izdalo sodno odločbo, da se otrok ne vrne, poslati kopijo pristojnemu sodi�ču v državi članici, v kateri je otrok običajno prebival pred neupravičenim zadržanjem.
izdod rīkojumu par bērna neatdošanu atpakaļ saskaņā ar konvencijas 13. pantu, šai tiesai jānosūta dalībvalsts, kurā bija bērna parastā dzīvesvieta pirms nelikumīgās aizturēšanas, piekritības [kompetentajai] tiesai minētās rīkojuma kopijas.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da bi se izognili neupravičenim dodatnim upravnim obremenitvam za bolgarijo in romunijo, bi bilo treba pravila, ki so podobna skupnim pravilom, uvedenim z odločbo št. 895/2006/es evropskega parlamenta in sveta z dne 14. junija 2006 o uvedbi poenostavljenega režima kontrole oseb na zunanjih mejah na podlagi enostranskega priznanja določenih listin s strani Češke, estonije, cipra, latvije, litve, madžarske, malte, poljske, slovenije in slovaške kot enakovrednih njihovim nacionalnim vizumom za namene tranzita prek njihovih ozemelj [3], uvesti tudi za bolgarijo in romunijo.
lai novērstu nepamatotu administratīva sloga uzlikšanu bulgārijai un rumānijai, attiecībā uz abām šīm valstīm būtu jāievieš noteikumi, kas līdzīgi kopējiem noteikumiem, kurus ievieš ar eiropas parlamenta un padomes lēmumu nr. 895/2006/ek (2006. gada 14. jūnijs), ar ko ievieš vienkāršotu režīmu personu kontrolei pie ārējām robežām, pamatojoties uz to, ka tranzītam caur to attiecīgajām teritorijām Čehija, igaunija, kipra, latvija, lietuva, ungārija, malta, polija, slovēnija un slovākija dažus dokumentus vienpusēji atzīst par līdzvērtīgiem savām attiecīgās valsts vīzām [3].
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: