Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Trg ni popolnoma pregleden in ne deluje brezhibno.
Der Markt ist nicht vollständig transparent und funktioniert auch nicht reibungslos.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Na področju temeljnih pravic mora Unija delovati brezhibno.
Die Tätigkeit der Union darf keinerlei Angriffspunkte in Bezug auf die Grundrechte bieten.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vloga izobraževanja v brezhibno delujočem trikotniku znanja – sklepi Sveta
Rolle der Bildung in einem leistungsfähigen Wissensdreieck – Schlussfolgerungen des Rates
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Poleg tega naj bi enotna načela zagotovila brezhibno delovanje notranjega trga.
Darüber hinaus sollen die einheitlichen Grundsätze ein reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktes gewährleisten.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Če se uporablja sistem umetnega prezračevanja, mora vedno delovati brezhibno.
Bei Verwendung einer lüftungstechnischen Anlage muß diese jederzeit funktionsfähig sein.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Brez brezhibno delujočega in povezanega omrežja bodo možnosti za napredek zelo majhne.
Ohne funktionsbereite und vollständige Vernetzung wird die Aussicht auf Fortschritte sehr trübe sein.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Uspešno sodelovanje je vsekakor nujen pogoj za brezhibno čezmejno varstvo potrošnikov.
Eine wirksame Zusammenarbeit ist in jedem Fall eine unverzichtbare Voraussetzung für einen reibungslosen grenzübergreifenden Verbraucherschutz.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Toda orodja Komisije, ki naj bi jih uporabljali vlagatelji, morajo delovati brezhibno.
Allerdings müssen die von der Kommission erstellten und von den Antragstellern zu nutzenden Werkzeuge fehlerfrei zusammenarbeiten.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Toda orodja Komisije, ki naj bi jih uporabljali vlagatelji, morajo delovati brezhibno.
Allerdings müssen die von der Kommission erstellten und von den Antragstellern zu nutzenden Werkzeuge fehlerfrei zusammenarbeiten.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Sem spada tudi sistem vzdrževanja cest, ki zagotavlja stalno brezhibno stanje cestišč.
Diesbezüglich sind auch Systeme zur Straßenbewirtschaftung von Bedeutung, um kontinuierlich einen guten Straßenzustand zu gewährleisten.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Sem spada tudi sistem vzdrževanja cest, ki zagotavlja stalno brezhibno stanje cestišč.
Diesbezüglich sind auch Systeme zur Straßenbewirtschaftung von Bedeutung, um kontinuierlich einen guten Straßenzustand zu gewährleisten.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
EESO pozdravlja pripravljenost Evropske komisije, da zagotovi ustrezno in brezhibno delovanje različnih organov.
"Der EWSA begrüßt die Absicht der Europäischen Kommission, für ein lückenloses und angemessenes Funktionieren der verschiedenen Stellen zu sorgen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
EESO pozdravlja pripravljenost Evropske komisije, da zagotovi ustrezno in brezhibno delovanje različnih organov.
Der EWSA begrüßt die Absicht der Europäischen Kommission, für ein lückenloses und angemessenes Funktionieren der verschiedenen Stellen zu sorgen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Postopek izdaje mandatov je dobro uveljavljen, vendar je treba zagotoviti njegovo brezhibno delovanje.
Obwohl das Verfahren der Auftragserteilung gut eingeführt ist, muss doch dafür gesorgt werden, dass es auch weiterhin reibungslos funktioniert.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
V zvezi s temeljnimi pravicami to pomeni, da mora Unija na zakonodajnem področju delovati brezhibno.
Dies bedeutet, dass die EU, wenn sie legislativ tätig wird, über jeden Zweifel erhaben sein muss, soweit es um die Achtung der Grundrechte geht.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
In ne pozabite: jezika vam ni treba obvladati brezhibno, da bi lahko v njem uživali.
Und bedenken Sie: Um an einer Sprache Freude zu haben, müssen Sie sie nicht perfekt beherrschen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Trajnostna kmetijska proizvodnja in brezhibno delujoči kmetijski trgi ustvarjajo podlago za zanesljivo preskrbo s hrano v EU.
Eine nachhaltige landwirtschaftliche Erzeugung und gut funktionierende Agrarmärkte bilden die Grundlage für die Ernährungssicherheit in der EU.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
EESO priznava in pozdravlja željo Evropske komisije, da zagotavlja ustrezno in brezhibno delovanje institucionalnih struktur.
Der EWSA akzeptiert und begrüßt die Absicht der Europäischen Kommission, für ein lückenloses und angemessenes Funktionieren der verschiedenen Stellen zu sorgen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
EESO priznava in pozdravlja željo Evropske komisije, da zagotavlja ustrezno in brezhibno delovanje institucionalnih struktur.
Der EWSA akzeptiert und begrüßt die Absicht der Europäischen Kommission, für ein lückenloses und angemessenes Funktionieren der verschiedenen Stellen zu sorgen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Pravil za boj proti davčnim goljufijam ni mogoče vedno brezhibno uskladiti z racionalizacijo upravnih postopkov, in obratno.
Nicht immer sind die Regeln für die Bekämpfung von Steuerbetrug voll mit der Vereinfachung und Beschleunigung der Verwaltungsverfahren in Einklang zu bringen und umgekehrt.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: