Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
22. la delegación señaló que había un dicho islandés que rezaba: "glöggt er gests augao ", que significaba "quien viene de fuera lo ve todo mejor " y hacía referencia al hecho de que, a menudo, un forastero percibía cosas que los lugareños no podían.
22. the delegation stated that there is an icelandic saying "glöggt er gests augað ", which when translated into english means "the guest has a sharp eye ", referring to the fact that a visitor can often notice things that residents cannot.